βββ βOnce in a while when I wake upβ ββ βββ βOnce in a while when I wake upβ ββ βββ βI find myself crying.β ββ βββ βI find myself crying.β ββ βββ βThe dream I must have hadβ ββ
ββ βI can never recall.β ββ βββ βThe dream I must have hadβ ββ
ββ βI can never recall.β ββ βββ βBut...β ββ βββ βBut...β ββ βββ βBut...β ββ βββ βBut...β ββ βββ βthe sensation that I've lost somethingβ ββ βββ βthe sensation that I've lost somethingβ ββ βββ βlingers for a long time after I wake up.β ββ βββ βlingers for a lon
g time after I wake up.β ββ βββ βI'm always searchingβ ββ βββ βI'm always searchingβ ββ βββ βfor something, for someone.β ββ βββ βfor something, for someone.β ββ βββ βThis feeling has possessed meβ ββ
ββ βI think from that day...β ββ βββ βThis feeling has possessed meβ ββ
ββ βI think from that day...β ββ βββ βThat day when the stars came falling.β ββ βββ βThat day when the stars came falling.β ββ βββ βIt was almost as if...β ββ βββ βIt was almost as if...β ββ βββ βas if a scene from a dream.β ββ
βββ βas if a scene from a dream.β ββ βββ βNothing more, nothing lessβ ββ βββ βNothing more, nothing lessβ ββ βββ βthan a beautiful view.β ββ βββ βthan a beautiful view.β ββ βββ βAh, if only our voices speak at nightβ ββ βββ βAh, if only our voices speak at nightβ ββ βββ βcould ever reach the very edge of this world,β ββ
ββ βand the timeβ ββ βββ βcould ever reach the very edge of this world,β ββ
ββ βand the timeβ ββ βββ βInstead of fading into air and dustβ ββ βββ βInstead of fading into air and
dustβ ββ βββ βThen what will the words could ever be?β ββ
ββ βfarthest words from 'probably'β ββ βββ βThen what will the words could ever be?β ββ
ββ βfarthest words from 'probably'β ββ βββ βLet's make a promise, that will never fadeβ ββ
ββ βLet's say it together in count of three, ohβ ββ βββ βLet's make a promise, that will never fadeβ ββ
ββ βLet's say it together in count of three, ohβ ββ βββ βAh, I'm told that some part of every wishβ ββ
ββ βwill be heardβ ββ βββ βAh, I'm told that some part
of every wishβ ββ
ββ βwill be heardβ ββ βββ βBut lately I lost sight of the truth in those wordsβ ββ βββ βBut lately I lost sight of the truth in those wordsβ ββ βββ βI can't even remember when I gave up believingβ ββ
ββ βWhat could have been the reason?β ββ βββ βI can't even remember when I gave up believingβ ββ
ββ βWhat could have been the reason?β ββ βββ βAh, the very moment that the rain will stopβ ββ
ββ βAnd the place rainbow born and diesβ ββ βββ βAh, the very moment that the rain will sto
pβ ββ
ββ βAnd the place rainbow born and diesβ ββ βββ βAnd where the end of this life liesβ ββ βββ βAnd where the end of this life liesβ ββ βββ βI've always been insistingβ ββ
ββ βthere was something that I've longing forβ ββ βββ βI've always been insistingβ ββ
ββ βthere was something that I've longing forβ ββ βββ βOne day we'll reach to emotionsβ ββ
ββ βunexplored unprecedentedβ ββ βββ βOne day we'll reach to emotionsβ ββ
ββ βunexplored unprecedentedβ ββ βββ βWe'll high-five love we've yet toβ
ββ
ββ βdiscover and give a kiss to timeβ ββ βββ βWe'll high-five love we've yet toβ ββ
ββ βdiscover and give a kiss to timeβ ββ βββ βThe five dimensions keep on teasing meβ ββ
ββ βBut I will keep on looking at you, dearβ ββ βββ βThe five dimensions keep on teasing meβ ββ
ββ βBut I will keep on looking at you, dearβ ββ βββ βLet's make a sign for when we sayβ ββ
ββ β"nice to meet you" againβ ββ βββ βLet's make a sign for when we sayβ ββ
ββ β"nice to meet you" againβ ββ βββ βI'm on my way to you, c
hasing after your nameβ ββ βββ βI'm on my way to you, chasing after your nameβ ββ βββ βTaki. Taki.β ββ βββ βTaki. Taki.β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ βMy name is...β ββ βββ βMy name is...β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha, what are you doing?β ββ βββ βMitsuha, what are you doing?β ββ βββ βWell, it feels incredibly realistic...β ββ βββ βWell, it feels incredibly realistic...β ββ βββ βWhat? "Mitsuha"?β ββ βββ βWhat? "Mitsuha"?β ββ βββ βA
re you half asleep? Breakfast!β ββ βββ βAre you half asleep? Breakfast!β ββ βββ βHurry up!β ββ βββ βHurry up!β ββ βββ βWhat? What?β ββ βββ βWhat? What?β ββ βββ βDo you want last night's leftovers?β ββ βββ βDo you want last night's leftovers?β ββ βββ βYou can have it.β ββ βββ βYou can have it.β ββ βββ βGood morning.β ββ
ββ βGood morning.β ββ βββ βGood morning.β ββ
ββ βGood morning.β ββ βββ βMitsuha, you're late!β ββ βββ βMitsuha, you're late!β ββ βββ βI'll make breakfast tomorrow.β ββ βββ βI'll m
ake breakfast tomorrow.β ββ βββ βIs this too much?β ββ βββ βIs this too much?β ββ βββ βOh well.β ββ βββ βOh well.β ββ βββ βYou're normal today.β ββ βββ βYou're normal today.β ββ βββ βYou were nuts yesterday.β ββ βββ βYou were nuts yesterday.β ββ βββ βWhat are you talking about?β ββ βββ βWhat are you talking about?β ββ βββ βGood morning, everyone.β ββ βββ βGood morning, everyone.β ββ βββ βThis is an announcementβ ββ
ββ βfrom Itomori Town Hall.β ββ βββ βThis is an announcementβ ββ
ββ βfrom Itomori
Town Hall.β ββ βββ βRegarding the mayoral electionβ ββ βββ βRegarding the mayoral electionβ ββ βββ βto be held on the 20th next month,β ββ
ββ βthe election committee...β ββ βββ βto be held on the 20th next month,β ββ
ββ βthe election committee...β ββ βββ β"Comet to pass by in a month:β ββ
ββ βVisible to the naked eye"β ββ βββ β"Comet to pass by in a month:β ββ
ββ βVisible to the naked eye"β ββ βββ βThe comet will be visibleβ ββ
ββ βto the naked eye for several days...β ββ βββ βThe comet will be
visibleβ ββ
ββ βto the naked eye for several days...β ββ βββ βJust make it up with him.β ββ βββ βJust make it up with him.β ββ βββ βIt's an adult matter.β ββ βββ βIt's an adult matter.β ββ βββ β"Position of Comet Tiamat"β ββ
ββ β...JAXA are preparing to observeβ ββ
ββ βthe celestial show of the century.β ββ βββ β"Position of Comet Tiamat"β ββ
ββ β...JAXA are preparing to observeβ ββ
ββ βthe celestial show of the century.β ββ βββ β...JAXA are preparing to observeβ ββ
ββ βthe celestial show of th
e century.β ββ βββ β...JAXA are preparing to observeβ ββ
ββ βthe celestial show of the century.β ββ βββ βWe're going now!β ββ βββ βWe're going now!β ββ βββ βStudy hard!β ββ βββ βStudy hard!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMorning, Sayaka, Tessie.β ββ βββ βMorning, Sayaka, Tessie.β ββ βββ βMorning.β ββ βββ βMorning.β ββ βββ βGet off.β ββ
ββ βWhy? Meanie.β ββ βββ βGet off.β ββ
ββ βWhy? Meanie.β ββ βββ βYou're heavy.β ββ
ββ βThat's rude.β ββ βββ βYou're heavy.β ββ
ββ βThat's rude.β ββ
βββ βYou two get along so well.β ββ βββ βYou two get along so well.β ββ βββ βWe do not!β ββ βββ βWe do not!β ββ βββ βYour hair looks all right today.β ββ βββ βYour hair looks all right today.β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βYeah, did your grandma exorcise you?β ββ
ββ βExorcise?β ββ βββ βYeah, did your grandma exorcise you?β ββ
ββ βExorcise?β ββ βββ βYou were totally possessed!β ββ βββ βYou were totally possessed!β ββ βββ βCut out the occultism.β ββ
ββ βMitsuha is just stressed. Right?β ββ
βββ βCut out the occultism.β ββ
ββ βMitsuha is just stressed. Right?β ββ βββ βHuh? What are you talking about?β ββ βββ βHuh? What are you talking about?β ββ βββ βYou don't remember?β ββ βββ βYou don't remember?β ββ βββ βAnd above all,β ββ βββ βAnd above all,β ββ βββ βrestoring the town's fiscal healthβ ββ
ββ βto continue its revitalization project!β ββ βββ βrestoring the town's fiscal healthβ ββ
ββ βto continue its revitalization project!β ββ βββ βOnly when these are achievedβ ββ βββ βOnly when
these are achievedβ ββ βββ βcan a safe and secure communityβ ββ
ββ βbe created!β ββ βββ βcan a safe and secure communityβ ββ
ββ βbe created!β ββ βββ βAs the incumbent mayor...β ββ βββ βAs the incumbent mayor...β ββ βββ βHe'll be reelected again anyway.β ββ βββ βHe'll be reelected again anyway.β ββ βββ βI heard he's been dishing out the pork.β ββ βββ βI heard he's been dishing out the pork.β ββ βββ βHey, Miyamizu.β ββ βββ βHey, Miyamizu.β ββ βββ βMorning.β ββ βββ βMorning.β ββ βββ βSo the mayor'
s kid andβ ββ
ββ βhis contractor's kid get along too.β ββ βββ βSo the mayor's kid andβ ββ
ββ βhis contractor's kid get along too.β ββ βββ βEw.β ββ βββ βEw.β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βStand up straight!β ββ βββ βStand up straight!β ββ βββ βHe's strict with his family.β ββ
ββ βI'm impressed.β ββ βββ βHe's strict with his family.β ββ
ββ βI'm impressed.β ββ βββ βSo embarrassing.β ββ
ββ βSucks to be her.β ββ βββ βSo embarrassing.β ββ
ββ βSucks to be her.β ββ βββ βMitsuha.β ββ βββ βM
itsuha.β ββ βββ βIn front of everybody...β ββ βββ βIn front of everybody...β ββ βββ β"Who are you?"β ββ βββ β"Who are you?"β ββ βββ β"Tasokare"β ββ
ββ β(Twilight)β ββ βββ β"Tasokare"β ββ
ββ β(Twilight)β ββ βββ β"Tasokare" means "Who is that" and isβ ββ
ββ βthe origin of the word "tasogare-doki."β ββ βββ β"Tasokare" means "Who is that" and isβ ββ
ββ βthe origin of the word "tasogare-doki."β ββ βββ βTwilight, when it'sβ ββ
ββ βneither day nor night.β ββ βββ βTwilight, when it'sβ ββ
ββ βneither day
nor night.β ββ βββ βWhen the world blurs and one mightβ ββ
ββ βencounter something not human.β ββ βββ βWhen the world blurs and one mightβ ββ
ββ βencounter something not human.β ββ βββ βOlder expressions includeβ ββ
ββ β"karetaso-doki"β ββ βββ βOlder expressions includeβ ββ
ββ β"karetaso-doki"β ββ βββ β"Karetaso/Kawatare = Who is that?"β ββ βββ β"Karetaso/Kawatare = Who is that?"β ββ βββ βKataware-doki? I thinkβ ββ
ββ βthat's a local dialect.β ββ βββ βKataware-doki? I thinkβ ββ
ββ βthat's a loc
al dialect.β ββ βββ βI've heard that Itomori's elderlyβ ββ
ββ βstill use classical language.β ββ βββ βI've heard that Itomori's elderlyβ ββ
ββ βstill use classical language.β ββ βββ β"Who are you?"β ββ βββ β"Who are you?"β ββ βββ βOK next, Mitsuha.β ββ βββ βOK next, Mitsuha.β ββ βββ βYes.β ββ βββ βYes.β ββ βββ βOh, so you remember your name today.β ββ βββ βOh, so you remember your name today.β ββ βββ βYou don't remember?β ββ βββ βYou don't remember?β ββ βββ βYesterday you forgot where your deskβ
ββ
ββ βand locker were.β ββ βββ βYesterday you forgot where your deskβ ββ
ββ βand locker were.β ββ βββ βYou had bedhead and no ribbon.β ββ βββ βYou had bedhead and no ribbon.β ββ βββ βWhat? No way! Really?β ββ βββ βWhat? No way! Really?β ββ βββ βIt was like you had amnesia.β ββ βββ βIt was like you had amnesia.β ββ βββ βWell, I do feel likeβ ββ
ββ βI've been in a strange dream lately...β ββ βββ βWell, I do feel likeβ ββ
ββ βI've been in a strange dream lately...β ββ βββ βA dream about someone e
lse's life?β ββ βββ βA dream about someone else's life?β ββ βββ βI can't remember clearly.β ββ βββ βI can't remember clearly.β ββ βββ βI know! That was...β ββ βββ βI know! That was...β ββ βββ βyour previous life!β ββ βββ βyour previous life!β ββ βββ βOr maybe your subconsciousβ ββ
ββ βlinked to the Everett multiverse...β ββ βββ βOr maybe your subconsciousβ ββ
ββ βlinked to the Everett multiverse...β ββ βββ βStay out of this.β ββ βββ βStay out of this.β ββ βββ βOh! Tessie, did you write thatβ ββ
ββ βin my notebook?β ββ βββ βOh! Tessie, did you write thatβ ββ
ββ βin my notebook?β ββ βββ βNothing.β ββ βββ βNothing.β ββ βββ βBut Mitsuha, you really wereβ ββ
ββ βa bit weird yesterday.β ββ βββ βBut Mitsuha, you really wereβ ββ
ββ βa bit weird yesterday.β ββ βββ βYou been feeling alright?β ββ βββ βYou been feeling alright?β ββ βββ βThat's so strange. I feel fine.β ββ βββ βThat's so strange. I feel fine.β ββ βββ βMaybe it's stress.β ββ
ββ βThat ritual is coming up, isn't it?β ββ βββ βMaybe it'
s stress.β ββ
ββ βThat ritual is coming up, isn't it?β ββ βββ βOh, don't remind me!β ββ βββ βOh, don't remind me!β ββ βββ βI can't stand this town anymore.β ββ βββ βI can't stand this town anymore.β ββ βββ βIt's too small and close-knit.β ββ
ββ βI want to graduate and go to Tokyo.β ββ βββ βIt's too small and close-knit.β ββ
ββ βI want to graduate and go to Tokyo.β ββ βββ βI don't blame you.β ββ
ββ βThere's really nothing in this town.β ββ βββ βI don't blame you.β ββ
ββ βThere's really nothing in
this town.β ββ βββ βTrains come every 2 hours.β ββ βββ βTrains come every 2 hours.β ββ βββ βThe store closes at 9 p.m.β ββ βββ βThe store closes at 9 p.m.β ββ βββ βNo bookstore. No dentist.β ββ βββ βNo bookstore. No dentist.β ββ βββ β"Pub Mother" "Pub Cat's Eye"β ββ
ββ βBut 2 pubs for some reason.β ββ βββ β"Pub Mother" "Pub Cat's Eye"β ββ
ββ βBut 2 pubs for some reason.β ββ βββ βNo jobs.β ββ βββ βNo jobs.β ββ βββ βNo brides.β ββ βββ βNo brides.β ββ βββ βShort sunlight hours.β ββ βββ βShort sunl
ight hours.β ββ βββ βGive me a break!β ββ
ββ βWhat?β ββ βββ βGive me a break!β ββ
ββ βWhat?β ββ βββ βI mean... How about we stop by a cafΓ©?β ββ βββ βI mean... How about we stop by a cafΓ©?β ββ βββ βA cafΓ©?β ββ
ββ βReally?β ββ βββ βA cafΓ©?β ββ
ββ βReally?β ββ βββ βWhere?β ββ βββ βWhere?β ββ βββ βHello.β ββ βββ βHello.β ββ βββ βHello.β ββ βββ βHello.β ββ βββ βThis is a cafΓ©?β ββ βββ βThis is a cafΓ©?β ββ βββ βYou knew there wasn't one.β ββ βββ βYou knew there wasn't one.β ββ βββ βMitsuha just went h
ome.β ββ βββ βMitsuha just went home.β ββ βββ βThings must be rough for her.β ββ βββ βThings must be rough for her.β ββ βββ βWell, she takes center stage.β ββ βββ βWell, she takes center stage.β ββ βββ βYeah.β ββ βββ βYeah.β ββ βββ βHey, Tessie.β ββ βββ βHey, Tessie.β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βWhat will you do after you graduate?β ββ βββ βWhat will you do after you graduate?β ββ βββ βWhat's this?β ββ
ββ βYou asking about my future?β ββ βββ βWhat's this?β ββ
ββ βYou asking about my fu
ture?β ββ βββ βNothing special. I'll probably keep onβ ββ
ββ βliving a normal life in this town.β ββ βββ βNothing special. I'll probably keep onβ ββ
ββ βliving a normal life in this town.β ββ βββ βI'd rather do that too.β ββ βββ βI'd rather do that too.β ββ βββ βYou're not ready yet, Yotsuha.β ββ βββ βYou're not ready yet, Yotsuha.β ββ βββ βListen to the thread's voice.β ββ βββ βListen to the thread's voice.β ββ βββ βWhen you keep twining like that,β ββ βββ βWhen you keep twining like that,β ββ
βββ βemotions will eventually start flowingβ ββ
ββ βbetween you and the thread.β ββ βββ βemotions will eventually start flowingβ ββ
ββ βbetween you and the thread.β ββ βββ βThreads don't talk.β ββ βββ βThreads don't talk.β ββ βββ βShe means, "Concentrate."β ββ βββ βShe means, "Concentrate."β ββ βββ β1,000 years of Itomori's history is etchedβ ββ
ββ βinto our braided cords.β ββ βββ β1,000 years of Itomori's history is etchedβ ββ
ββ βinto our braided cords.β ββ βββ βListen. 200 years ago...β ββ ββ
β βListen. 200 years ago...β ββ βββ βHere she goes again.β ββ βββ βHere she goes again.β ββ βββ βSandal maker Mayugoro's bathroom caughtβ ββ
ββ βon fire and burned down this whole area.β ββ βββ βSandal maker Mayugoro's bathroom caughtβ ββ
ββ βon fire and burned down this whole area.β ββ βββ βThe shrine and old documentsβ ββ
ββ βwere destroyedβ ββ βββ βThe shrine and old documentsβ ββ
ββ βwere destroyedβ ββ βββ βand this is known as...β ββ βββ βand this is known as...β ββ βββ βThe Great Fire of M
ayugoro.β ββ βββ βThe Great Fire of Mayugoro.β ββ βββ βThe fire has his name? Poor Mayugoro.β ββ βββ βThe fire has his name? Poor Mayugoro.β ββ βββ βSo the meaning of our festivals becameβ ββ
ββ βunknown and only the form lived on.β ββ βββ βSo the meaning of our festivals becameβ ββ
ββ βunknown and only the form lived on.β ββ βββ βBut even if words are lost,β ββ
ββ βtradition should be handed down.β ββ βββ βBut even if words are lost,β ββ
ββ βtradition should be handed down.β ββ βββ βThat's the
important taskβ ββ
ββ βwe at Miyamizu Shrine have.β ββ βββ βThat's the important taskβ ββ
ββ βwe at Miyamizu Shrine have.β ββ βββ βBut that foolish son-in-law...β ββ βββ βBut that foolish son-in-law...β ββ βββ βAs if leaving Shinto priesthood andβ ββ
ββ βthis house weren't enough,β ββ βββ βAs if leaving Shinto priesthood andβ ββ
ββ βthis house weren't enough,β ββ βββ βnow politics? He's hopeless.β ββ βββ βnow politics? He's hopeless.β ββ βββ βHave another, my man.β ββ βββ βHave another, my man.β
ββ βββ βI'm counting on your help again.β ββ βββ βI'm counting on your help again.β ββ βββ βLeave it to me.β ββ βββ βLeave it to me.β ββ βββ βYou'll get votes from theβ ββ
ββ βKadoiri and Sakagami Districts.β ββ βββ βYou'll get votes from theβ ββ
ββ βKadoiri and Sakagami Districts.β ββ βββ βHow's it going with her?β ββ βββ βHow's it going with her?β ββ βββ βIt's not that easy.β ββ βββ βIt's not that easy.β ββ βββ βI smell corruption.β ββ βββ βI smell corruption.β ββ βββ βDon't be ridiculous.β β
β βββ βDon't be ridiculous.β ββ βββ βBring us a few more hot sake.β ββ βββ βBring us a few more hot sake.β ββ βββ βOK.β ββ βββ βOK.β ββ βββ βKatsuhiko, work on site this weekend.β ββ βββ βKatsuhiko, work on site this weekend.β ββ βββ βLearn how to use explosives.β ββ βββ βLearn how to use explosives.β ββ βββ βCan't hear you.β ββ βββ βCan't hear you.β ββ βββ βYes!β ββ βββ βYes!β ββ βββ βWe both have it rough, don't we?β ββ βββ βWe both have it rough, don't we?β ββ βββ βIs that Yotsuha? She's all
grown up.β ββ βββ βIs that Yotsuha? She's all grown up.β ββ βββ βThey're both pretty like their mother.β ββ βββ βThey're both pretty like their mother.β ββ βββ βHey.β ββ βββ βHey.β ββ βββ βHey.β ββ βββ βHey.β ββ βββ βIt's the oldest sake in the world.β ββ βββ βIt's the oldest sake in the world.β ββ βββ βBy chewing on rice, spitting it out, andβ ββ
ββ βletting it ferment, it becomes alcohol.β ββ βββ βBy chewing on rice, spitting it out, andβ ββ
ββ βletting it ferment, it becomes alcohol.β ββ βββ
β"Kuchikamisake." Do the gods appreciateβ ββ
ββ βsake made that way?β ββ βββ β"Kuchikamisake." Do the gods appreciateβ ββ
ββ βsake made that way?β ββ βββ βOf course they do.β ββ βββ βOf course they do.β ββ βββ βHey, look. It's Miyamizu.β ββ βββ βHey, look. It's Miyamizu.β ββ βββ βOh! I could never do that!β ββ βββ βOh! I could never do that!β ββ βββ βIsn't she embarrassed?β ββ βββ βIsn't she embarrassed?β ββ βββ βI can't believe it.β ββ βββ βI can't believe it.β ββ βββ βCheer up, Mitsuha. Who ca
resβ ββ
ββ βif a few classmates saw you?β ββ βββ βCheer up, Mitsuha. Who caresβ ββ
ββ βif a few classmates saw you?β ββ βββ βI envy your pre-pubescentβ ββ
ββ βlack of concern.β ββ βββ βI envy your pre-pubescentβ ββ
ββ βlack of concern.β ββ βββ βWhy not sell lots of kuchikamisake andβ ββ
ββ βuse the money to go to Tokyo?β ββ βββ βWhy not sell lots of kuchikamisake andβ ββ
ββ βuse the money to go to Tokyo?β ββ βββ βWhere do you get such ideas?β ββ βββ βWhere do you get such ideas?β ββ βββ βSell th
em with photos and making videos.β ββ
ββ βName it "Shrine Maiden's Sake."β ββ βββ βSell them with photos and making videos.β ββ
ββ βName it "Shrine Maiden's Sake."β ββ βββ βYou'll make money!β ββ βββ βYou'll make money!β ββ βββ β"Shrine Maiden's Sake"β ββ βββ β"Shrine Maiden's Sake"β ββ βββ βNo. That breaks the Liquor Tax Law.β ββ βββ βNo. That breaks the Liquor Tax Law.β ββ βββ βThat's the problem?β ββ βββ βThat's the problem?β ββ βββ βI hate this town! I hate this life!β ββ βββ βI hate this to
wn! I hate this life!β ββ βββ βPlease make me a handsomeβ ββ
ββ βTokyo boy in my next life!β ββ βββ βPlease make me a handsomeβ ββ
ββ βTokyo boy in my next life!β ββ βββ βWhat a fool...β ββ βββ βWhat a fool...β ββ βββ βOw!β ββ βββ βOw!β ββ βββ βOuch...β ββ βββ βOuch...β ββ βββ βWhere...β ββ βββ βWhere...β ββ βββ βSomething's there...β ββ βββ βSomething's there...β ββ βββ βOw!β ββ βββ βOw!β ββ βββ βTaki! Are you up?β ββ βββ βTaki! Are you up?β ββ βββ βIt was your turn to cook.β ββ
ββ βWake up on
time.β ββ βββ βIt was your turn to cook.β ββ
ββ βWake up on time.β ββ βββ βI'm sorry.β ββ βββ βI'm sorry.β ββ βββ βI'm going now. Drink all the miso soup.β ββ βββ βI'm going now. Drink all the miso soup.β ββ βββ βOK.β ββ βββ βOK.β ββ βββ βGo to school even if you're late.β ββ
ββ βSee you.β ββ βββ βGo to school even if you're late.β ββ
ββ βSee you.β ββ βββ βHave a nice day.β ββ βββ βHave a nice day.β ββ βββ βWhat a strange dream.β ββ βββ βWhat a strange dream.β ββ βββ β"From Tsukasa:β ββ
ββ βRun,
you're late!"β ββ βββ β"From Tsukasa:β ββ
ββ βRun, you're late!"β ββ βββ βWhat? Who's it from?β ββ
ββ βTsukasa? Who's that?β ββ βββ βWhat? Who's it from?β ββ
ββ βTsukasa? Who's that?β ββ βββ βI have to use the bathroom.β ββ βββ βI have to use the bathroom.β ββ βββ βThis is too realistic.β ββ βββ βThis is too realistic.β ββ βββ β"Shinjuku Station"β ββ βββ β"Shinjuku Station"β ββ βββ βI'm in Tokyo.β ββ βββ βI'm in Tokyo.β ββ βββ β"Jingu High School"β ββ βββ β"Jingu High School"β ββ βββ βWhere'd y
ou get it?β ββ
ββ βDaikanyama.β ββ βββ βWhere'd you get it?β ββ
ββ βDaikanyama.β ββ βββ βThe front act at the next gig...β ββ βββ βThe front act at the next gig...β ββ βββ βLet's skip club and go to a movie.β ββ βββ βLet's skip club and go to a movie.β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βArriving at noon, huh? Let's eat lunch.β ββ βββ βArriving at noon, huh? Let's eat lunch.β ββ βββ βYou ignored my text.β ββ βββ βYou ignored my text.β ββ βββ βOh, Tsukasa?β ββ βββ βOh, Tsukasa?β ββ βββ βAt leas
t you sound apologetic.β ββ βββ βAt least you sound apologetic.β ββ βββ βYou got lost?β ββ
ββ βYeah.β ββ βββ βYou got lost?β ββ
ββ βYeah.β ββ βββ βHow could you get lostβ ββ
ββ βon the way to school?β ββ βββ βHow could you get lostβ ββ
ββ βon the way to school?β ββ βββ βUh... Well... I (watashi)...β ββ
ββ βFeminine?β ββ βββ βUh... Well... I (watashi)...β ββ
ββ βFeminine?β ββ βββ βI (watakushi)!β ββ βββ βI (watakushi)!β ββ βββ βI (boku)?β ββ βββ βI (boku)?β ββ βββ βI (ore)?β ββ βββ βI (ore)?β ββ
βββ βI was enjoying myself.β ββ
ββ βIt's so festive and all in Tokyo.β ββ βββ βI was enjoying myself.β ββ
ββ βIt's so festive and all in Tokyo.β ββ βββ βYou seem to have a dialect.β ββ βββ βYou seem to have a dialect.β ββ βββ βWhere's your lunch?β ββ βββ βWhere's your lunch?β ββ βββ βGeez.β ββ
ββ βAre you half asleep?β ββ βββ βGeez.β ββ
ββ βAre you half asleep?β ββ βββ βYou got something?β ββ
ββ βCroquette-egg sandwich sounds good!β ββ βββ βYou got something?β ββ
ββ βCroquette-egg sandwich sound
s good!β ββ βββ βThank you.β ββ βββ βThank you.β ββ βββ βLet's go to a cafΓ©.β ββ βββ βLet's go to a cafΓ©.β ββ βββ βOh that one? OK. Coming, Taki?β ββ βββ βOh that one? OK. Coming, Taki?β ββ βββ βWhat? What? What?β ββ βββ βWhat? What? What?β ββ βββ βA cafΓ©?β ββ βββ βA cafΓ©?β ββ βββ βNice timberwork up there.β ββ βββ βNice timberwork up there.β ββ βββ βYeah, attention to detail.β ββ βββ βYeah, attention to detail.β ββ βββ βTaki, have you decided?β ββ βββ βTaki, have you decided?β ββ βββ βWhat? I c
ould live for a monthβ ββ
ββ βfor the price of these!β ββ βββ βWhat? I could live for a monthβ ββ
ββ βfor the price of these!β ββ βββ βWhat age are you from again?β ββ βββ βWhat age are you from again?β ββ βββ βHmm. Oh well. It's a dream anyway.β ββ βββ βHmm. Oh well. It's a dream anyway.β ββ βββ βWhat a great dream.β ββ βββ βWhat a great dream.β ββ βββ βOh no, what should I do?β ββ
ββ βI'm late for work!β ββ βββ βOh no, what should I do?β ββ
ββ βI'm late for work!β ββ βββ βYour shift is today?β
ββ βββ βYour shift is today?β ββ βββ βGo, then.β ββ
ββ βOh, yeah.β ββ βββ βGo, then.β ββ
ββ βOh, yeah.β ββ βββ βOh! Um...β ββ βββ βOh! Um...β ββ βββ βWhere do I work?β ββ βββ βWhere do I work?β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βTables 6, 7, and 10 are waiting!β ββ βββ βTables 6, 7, and 10 are waiting!β ββ βββ βTable 12! Taki!β ββ βββ βTable 12! Taki!β ββ βββ βHere you go.β ββ βββ βHere you go.β ββ βββ βUh, zucchini and tomato salad...β ββ βββ βUh, zucchini and tomato salad...β ββ βββ βWe di
dn't order that.β ββ βββ βWe didn't order that.β ββ βββ βTaki, I said no more truffles!β ββ βββ βTaki, I said no more truffles!β ββ βββ βTaki, can't hear you!β ββ βββ βTaki, can't hear you!β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βWhen is this dream going to end?β ββ βββ βWhen is this dream going to end?β ββ βββ βHey. Hey waiter.β ββ βββ βHey. Hey waiter.β ββ βββ βOh, yes?β ββ βββ βOh, yes?β ββ βββ βThere was a toothpick in our pizza.β ββ βββ βThere was a toothpick in our pizza.β ββ βββ βWe could
have gotten hurt.β ββ βββ βWe could have gotten hurt.β ββ βββ βGood thing I noticed.β ββ
ββ βWhat do you have to say?β ββ βββ βGood thing I noticed.β ββ
ββ βWhat do you have to say?β ββ βββ βUh, well...β ββ βββ βUh, well...β ββ βββ βBut... There are no toothpicksβ ββ
ββ βin an Italian restaurant's...β ββ βββ βBut... There are no toothpicksβ ββ
ββ βin an Italian restaurant's...β ββ βββ βExcuse me.β ββ βββ βExcuse me.β ββ βββ βIs everything OK?β ββ βββ βIs everything OK?β ββ βββ βI'll handle this.
β ββ βββ βI'll handle this.β ββ βββ βWhat's wrong with you today?β ββ βββ βWhat's wrong with you today?β ββ βββ βPlease accept our apologies.β ββ
ββ βYour meal is on the house.β ββ βββ βPlease accept our apologies.β ββ
ββ βYour meal is on the house.β ββ βββ βOh, really?β ββ βββ βOh, really?β ββ βββ βI hope you weren't hurt.β ββ βββ βI hope you weren't hurt.β ββ βββ βUm...β ββ βββ βUm...β ββ βββ βOkudera...β ββ βββ βOkudera...β ββ βββ βMs. Okudera.β ββ βββ βMs. Okudera.β ββ βββ βMs. Okudera. Than
k you...β ββ βββ βMs. Okudera. Thank you...β ββ βββ βA stroke of bad luck today.β ββ βββ βA stroke of bad luck today.β ββ βββ βNo, uh...β ββ βββ βNo, uh...β ββ βββ βBet it was a set-up.β ββ βββ βBet it was a set-up.β ββ βββ βHandled it according to the manual, but...β ββ βββ βHandled it according to the manual, but...β ββ βββ βOh, Ms. Okudera, your skirt!β ββ βββ βOh, Ms. Okudera, your skirt!β ββ βββ βYou OK?β ββ βββ βYou OK?β ββ βββ βWhat happened?β ββ
ββ βSlashed.β ββ βββ βWhat happened?β ββ
β
β βSlashed.β ββ βββ βThat dick from earlier?β ββ βββ βThat dick from earlier?β ββ βββ βWhat now? Do you remember his face?β ββ βββ βWhat now? Do you remember his face?β ββ βββ βNo.β ββ βββ βNo.β ββ βββ βCome with me.β ββ βββ βCome with me.β ββ βββ βHey, Taki!β ββ βββ βHey, Taki!β ββ βββ βTake off your skirt.β ββ βββ βTake off your skirt.β ββ βββ βOh! I'll look the other way!β ββ βββ βOh! I'll look the other way!β ββ βββ βThis won't take long.β ββ βββ βThis won't take long.β ββ βββ βDone!β ββ βββ
βDone!β ββ βββ βWow, Taki! It looks better than before!β ββ βββ βWow, Taki! It looks better than before!β ββ βββ βThank you for saving me today.β ββ βββ βThank you for saving me today.β ββ βββ βActually, I was concerned about you.β ββ βββ βActually, I was concerned about you.β ββ βββ βYou're weak but quick-tempered.β ββ βββ βYou're weak but quick-tempered.β ββ βββ βI like you better today.β ββ βββ βI like you better today.β ββ βββ βNever knew you had a feminine side.β ββ βββ βNever knew you had
a feminine side.β ββ βββ β"JR Yamanote Line: 8 min."β ββ βββ β"JR Yamanote Line: 8 min."β ββ βββ βWhat a realistic dreamβ ββ
ββ βif I say so myself.β ββ βββ βWhat a realistic dreamβ ββ
ββ βif I say so myself.β ββ βββ βOh, he keeps a diary.β ββ βββ βOh, he keeps a diary.β ββ βββ βHe's so organized.β ββ βββ βHe's so organized.β ββ βββ βWish I lived in Tokyo too.β ββ βββ βWish I lived in Tokyo too.β ββ βββ βOh! That's her!β ββ βββ βOh! That's her!β ββ βββ βA crush, maybe?β ββ βββ βA crush, maybe?β
ββ βββ β"Walked to the station with Ms. Okuderaβ ββ
ββ βafter work, thanks to my feminine powers!"β ββ βββ β"Walked to the station with Ms. Okuderaβ ββ
ββ βafter work, thanks to my feminine powers!"β ββ βββ β"Who are you?"β ββ βββ β"Who are you?"β ββ βββ β"Mitsuha"β ββ βββ β"Mitsuha"β ββ βββ βWhat is this?β ββ βββ βWhat is this?β ββ βββ β"Mitsuha"β ββ βββ β"Mitsuha"β ββ βββ βWha...? Wha...?β ββ βββ βWha...? Wha...?β ββ βββ β"Thanks to my feminine powers!"β ββ
ββ βWhat's going on?β ββ βββ β"Than
ks to my feminine powers!"β ββ
ββ βWhat's going on?β ββ βββ β"Thanks to my feminine powers!"β ββ βββ β"Thanks to my feminine powers!"β ββ βββ βLet's go to a cafΓ© again.β ββ βββ βLet's go to a cafΓ© again.β ββ βββ βSorry, I have to go to work.β ββ βββ βSorry, I have to go to work.β ββ βββ βDo you remember where to go?β ββ βββ βDo you remember where to go?β ββ βββ βTsukasa, did you prank my phone and...β ββ βββ βTsukasa, did you prank my phone and...β ββ βββ βOh, never mind. See you.β ββ βββ βOh, n
ever mind. See you.β ββ βββ βHe's acting normal today.β ββ βββ βHe's acting normal today.β ββ βββ βYesterday he was kind of cute.β ββ βββ βYesterday he was kind of cute.β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βWhat?β ββ βββ βWha... What?β ββ βββ βWha... What?β ββ βββ βTaki, you tried to outdo us!β ββ βββ βTaki, you tried to outdo us!β ββ βββ βYou walked home with her!β ββ βββ βYou walked home with her!β ββ βββ βDid I really? With Ms. Okudera?β ββ βββ βDid I really? With Ms. Okudera?β ββ βββ βWhat happened after
wards?β ββ βββ βWhat happened afterwards?β ββ βββ βI don't really remember.β ββ βββ βI don't really remember.β ββ βββ βOh really, now?β ββ βββ βOh really, now?β ββ βββ βComing through.β ββ βββ βComing through.β ββ βββ βHi guys.β ββ
ββ βHello.β ββ βββ βHi guys.β ββ
ββ βHello.β ββ βββ βLet's make this a good one.β ββ βββ βLet's make this a good one.β ββ βββ βRight, Taki?β ββ βββ βRight, Taki?β ββ βββ β"Mitsuha? Who are you?β ββ
ββ βWhat are you?"β ββ βββ β"Mitsuha? Who are you?β ββ
ββ βWhat are yo
u?"β ββ βββ βYou're not touching your boobs today.β ββ βββ βYou're not touching your boobs today.β ββ βββ βBreakfast is ready! Hurry up!β ββ βββ βBreakfast is ready! Hurry up!β ββ βββ βBoobs?β ββ βββ βBoobs?β ββ βββ βMorning.β ββ βββ βMorning.β ββ βββ βWhy is everyone staring at me?β ββ βββ βWhy is everyone staring at me?β ββ βββ βWell you made quite a scene yesterday.β ββ βββ βWell you made quite a scene yesterday.β ββ βββ βHuh?β ββ βββ βHuh?β ββ βββ β"Still life drawing"β ββ βββ β"Still life d
rawing"β ββ βββ βDid you see the election posters?β ββ βββ βDid you see the election posters?β ββ βββ βDoesn't matter who wins.β ββ
ββ βIt's all about how to serve up the grants.β ββ βββ βDoesn't matter who wins.β ββ
ββ βIt's all about how to serve up the grants.β ββ βββ βShh! Someone's livelihood depends on it.β ββ βββ βShh! Someone's livelihood depends on it.β ββ βββ βThey mean me, right?β ββ βββ βThey mean me, right?β ββ βββ βWell, yeah.β ββ βββ βWell, yeah.β ββ βββ βHey, Mitsuha!β ββ βββ βHe
y, Mitsuha!β ββ βββ βWha...? Wha...? I did what?β ββ βββ βWha...? Wha...? I did what?β ββ βββ βMitsuha?β ββ βββ βMitsuha?β ββ βββ βIs this... Could this be...β ββ βββ βIs this... Could this be...β ββ βββ βCould this be that we're really...β ββ βββ βCould this be that we're really...β ββ βββ βIn our dreams, that guy and I are...β ββ βββ βIn our dreams, that guy and I are...β ββ βββ βIn our dreams, that girl and I are...β ββ βββ βIn our dreams, that girl and I are...β ββ βββ βswitching places?β ββ
βββ βswitching places?β ββ βββ βI'm beginning to get what's going on.β ββ βββ βI'm beginning to get what's going on.β ββ βββ βTaki is a boy my age living in Tokyo.β ββ βββ βTaki is a boy my age living in Tokyo.β ββ βββ βI switch with Mitsuha at random,β ββ βββ βI switch with Mitsuha at random,β ββ βββ βa few times a week unexpectedly.β ββ βββ βa few times a week unexpectedly.β ββ βββ βSleep triggers it.β ββ
ββ βThe cause is a mystery.β ββ βββ βSleep triggers it.β ββ
ββ βThe cause is a mystery.β
ββ βββ β"Condition: Sleep?β ββ
ββ βCause: Unknown"β ββ βββ β"Condition: Sleep?β ββ
ββ βCause: Unknown"β ββ βββ βMy memory of the switch is hazyβ ββ
ββ βafter I wake up.β ββ βββ βMy memory of the switch is hazyβ ββ
ββ βafter I wake up.β ββ βββ βBut we're definitely switching places.β ββ βββ βBut we're definitely switching places.β ββ βββ βIt's obvious from the reactionsβ ββ
ββ βof the people around us. So...β ββ βββ βIt's obvious from the reactionsβ ββ
ββ βof the people around us. So...β ββ βββ
βSo we laid down some rulesβ ββ
ββ βto protect each other's lifestyles.β ββ βββ βSo we laid down some rulesβ ββ
ββ βto protect each other's lifestyles.β ββ βββ β"No baths! No looking!β ββ
ββ βNo touching!"β ββ βββ β"No baths! No looking!β ββ
ββ βNo touching!"β ββ βββ βThings to watch out during the switchβ ββ
ββ βand a list of "don'ts."β ββ βββ βThings to watch out during the switchβ ββ
ββ βand a list of "don'ts."β ββ βββ β"Don't waste money! No dialect!β ββ
ββ βDon't be late!"β ββ βββ β"Don't w
aste money! No dialect!β ββ
ββ βDon't be late!"β ββ βββ βWe also agreed to leave reportsβ ββ
ββ βin our smartphones.β ββ βββ βWe also agreed to leave reportsβ ββ
ββ βin our smartphones.β ββ βββ βTo work together to tide overβ ββ
ββ βthis mysterious phenomenon.β ββ βββ βTo work together to tide overβ ββ
ββ βthis mysterious phenomenon.β ββ βββ βBut...β ββ βββ βBut...β ββ βββ βBut...β ββ βββ βBut...β ββ βββ βThat girl!β ββ
ββ βThat guy!β ββ βββ βThat girl!β ββ
ββ βThat guy!β ββ βββ βGuys are starin
g! Watch the skirt!β ββ
ββ βCome on, this is basic!β ββ βββ βGuys are staring! Watch the skirt!β ββ
ββ βCome on, this is basic!β ββ βββ βStop wasting my money!β ββ βββ βStop wasting my money!β ββ βββ βIt's YOUR body eating.β ββ
ββ βAnd I'm working too!β ββ βββ βIt's YOUR body eating.β ββ
ββ βAnd I'm working too!β ββ βββ β"Braided cords..."β ββ βββ β"Braided cords..."β ββ βββ βBraided cords... I can't do this!β ββ βββ βBraided cords... I can't do this!β ββ βββ βYou work too many shifts!β ββ βββ β
You work too many shifts!β ββ βββ βIt's 'cause you waste money!β ββ βββ βIt's 'cause you waste money!β ββ βββ βGrabbed' coffee with Ms. Okudera.β ββ
ββ βYou two have a good thing going!β ββ βββ βGrabbed' coffee with Ms. Okudera.β ββ
ββ βYou two have a good thing going!β ββ βββ βMitsuha, stop changing my relationships!β ββ βββ βMitsuha, stop changing my relationships!β ββ βββ βTaki, why is a girl in love with me?β ββ βββ βTaki, why is a girl in love with me?β ββ βββ βYou're more popular when I'm
you.β ββ βββ βYou're more popular when I'm you.β ββ βββ βDon't be full of yourself!β ββ
ββ βNot like YOU have a girlfriend!β ββ βββ βDon't be full of yourself!β ββ
ββ βNot like YOU have a girlfriend!β ββ βββ βYou don't have a boyfriend!β ββ βββ βYou don't have a boyfriend!β ββ βββ β"Fool/Idiot"β ββ
ββ βI...β ββ
ββ βI...β ββ βββ β"Fool/Idiot"β ββ
ββ βI...β ββ
ββ βI...β ββ βββ βI'm single because I want to be!β ββ βββ βI'm single because I want to be!β ββ βββ βI shouldn't for her sake.β ββ βββ βI
shouldn't for her sake.β ββ βββ βYou sure do like your boobs.β ββ βββ βYou sure do like your boobs.β ββ βββ βWe're going now! Get ready!β ββ βββ βWe're going now! Get ready!β ββ βββ βComet Tiamat has been visibleβ ββ
ββ βto the naked eye for a few days now.β ββ βββ βComet Tiamat has been visibleβ ββ
ββ βto the naked eye for a few days now.β ββ βββ βWhen and where can it be seen?β ββ βββ βWhen and where can it be seen?β ββ βββ β"Comet Tiamat to Reach Perigee"β ββ βββ β"Comet Tiamat to Reach Perig
ee"β ββ βββ βComet Tiamat is moving from east to westβ ββ
ββ βas if to follow the sun.β ββ βββ βComet Tiamat is moving from east to westβ ββ
ββ βas if to follow the sun.β ββ βββ βSo it can be seen above Venus...β ββ βββ βSo it can be seen above Venus...β ββ βββ βWhy the uniform?β ββ βββ βWhy the uniform?β ββ βββ βGrandma, why is the bodyβ ββ
ββ βof our shrine's god so far away?β ββ βββ βGrandma, why is the bodyβ ββ
ββ βof our shrine's god so far away?β ββ βββ βI don't know because of Mayugoro.β
ββ βββ βI don't know because of Mayugoro.β ββ βββ βWho's that?β ββ βββ βWho's that?β ββ βββ βWhat? He's famous!β ββ βββ βWhat? He's famous!β ββ βββ βHere, Grandma.β ββ βββ βHere, Grandma.β ββ βββ βWhoa, Mitsuha.β ββ βββ βWhoa, Mitsuha.β ββ βββ βMitsuha, Yotsuha, do you know "Musubi"?β ββ βββ βMitsuha, Yotsuha, do you know "Musubi"?β ββ βββ βMusubi?β ββ βββ βMusubi?β ββ βββ βMusubi is the old way of callingβ ββ
ββ βthe local guardian god.β ββ βββ βMusubi is the old way of callingβ ββ
ββ βthe loca
l guardian god.β ββ βββ βThis word has profound meaning.β ββ βββ βThis word has profound meaning.β ββ βββ βTying thread is Musubi.β ββ
ββ βConnecting people is Musubi.β ββ βββ βTying thread is Musubi.β ββ
ββ βConnecting people is Musubi.β ββ βββ βThe flow of time is Musubi.β ββ βββ βThe flow of time is Musubi.β ββ βββ βThese are all the god's power.β ββ βββ βThese are all the god's power.β ββ βββ βSo the braided cords that we makeβ ββ βββ βSo the braided cords that we makeβ ββ βββ βare the god's
art and representβ ββ
ββ βthe flow of time itself.β ββ βββ βare the god's art and representβ ββ
ββ βthe flow of time itself.β ββ βββ βThey converge and take shape.β ββ βββ βThey converge and take shape.β ββ βββ βThey twist, tangleβ ββ βββ βThey twist, tangleβ ββ βββ βsometimes unravel, break,β ββ
ββ βthen connect again.β ββ βββ βsometimes unravel, break,β ββ
ββ βthen connect again.β ββ βββ βMusubi knotting. That's time.β ββ βββ βMusubi knotting. That's time.β ββ βββ βDrink.β ββ βββ βDrink.β ββ
βββ βThank you.β ββ βββ βThank you.β ββ βββ βI want some too!β ββ βββ βI want some too!β ββ βββ βThat's also Musubi.β ββ βββ βThat's also Musubi.β ββ βββ βWhether it be water, rice, or sake,β ββ βββ βWhether it be water, rice, or sake,β ββ βββ βwhen a person consumes something andβ ββ
ββ βit joins their soul, that's Musubi.β ββ βββ βwhen a person consumes something andβ ββ
ββ βit joins their soul, that's Musubi.β ββ βββ βSo today's offeringβ ββ βββ βSo today's offeringβ ββ βββ βis an important c
ustom thatβ ββ
ββ βconnects the god and people.β ββ βββ βis an important custom thatβ ββ
ββ βconnects the god and people.β ββ βββ βHey, I see it!β ββ βββ βHey, I see it!β ββ βββ βThat's the bodyβ ββ
ββ βof Miyamizu Shrine's god?β ββ βββ βThat's the bodyβ ββ
ββ βof Miyamizu Shrine's god?β ββ βββ βBeyond this point is "kakuriyo."β ββ βββ βBeyond this point is "kakuriyo."β ββ βββ βIt means the underworld.β ββ βββ βIt means the underworld.β ββ βββ βIt's the underworld!β ββ βββ βIt's the underworld!β
ββ βββ βIn exchange for returning to this world,β ββ
ββ βyou must leave behindβ ββ βββ βIn exchange for returning to this world,β ββ
ββ βyou must leave behindβ ββ βββ βwhat is most important to you.β ββ βββ βwhat is most important to you.β ββ βββ βThe kuchikamisake.β ββ βββ βThe kuchikamisake.β ββ βββ βThe kuchikamisake?β ββ βββ βThe kuchikamisake?β ββ βββ βYou'll offer it inside the god's body.β ββ βββ βYou'll offer it inside the god's body.β ββ βββ βIt's half of you.β ββ βββ βIt's half of you
.β ββ βββ βHalf of Mitsuha...β ββ βββ βHalf of Mitsuha...β ββ βββ βIt's twilight "kataware-doki" already.β ββ βββ βIt's twilight "kataware-doki" already.β ββ βββ βKataware-doki?β ββ βββ βKataware-doki?β ββ βββ βOh yeah,β ββ βββ βOh yeah,β ββ βββ βmaybe I can see the comet.β ββ βββ βmaybe I can see the comet.β ββ βββ βThe comet?β ββ βββ βThe comet?β ββ βββ βOh,β ββ βββ βOh,β ββ βββ βMitsuha,β ββ βββ βMitsuha,β ββ βββ βyou're dreaming right now, aren't you?β ββ βββ βyou're dreaming right now, aren
't you?β ββ βββ βTears? Why?β ββ βββ βTears? Why?β ββ βββ β"I'm almost there.β ββ
ββ βLooking forward to it!"β ββ βββ β"I'm almost there.β ββ
ββ βLooking forward to it!"β ββ βββ βMs. Okudera? What's she talking about?β ββ βββ βMs. Okudera? What's she talking about?β ββ βββ βWhat did Mitsuha do this time?β ββ βββ βWhat did Mitsuha do this time?β ββ βββ βA date?β ββ βββ βA date?β ββ βββ βA date with Ms. Okudera tomorrow!β ββ βββ βA date with Ms. Okudera tomorrow!β ββ βββ βMeet at 10:30 a.m. at the
station!β ββ βββ βMeet at 10:30 a.m. at the station!β ββ βββ β...was what I'd planned, but...β ββ βββ β...was what I'd planned, but...β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βSorry. Did you wait long?β ββ βββ βSorry. Did you wait long?β ββ βββ βYes. No...β ββ βββ βYes. No...β ββ βββ βUm...β ββ βββ βUm...β ββ βββ βI just got here.β ββ βββ βI just got here.β ββ βββ βGood. Let's go.β ββ βββ βGood. Let's go.β ββ βββ βHe's so lucky. They must be togetherβ ββ
ββ βaround now...β ββ βββ βHe's so lucky.
They must be togetherβ ββ
ββ βaround now...β ββ βββ βHey?β ββ βββ βHey?β ββ βββ βI...β ββ βββ βI...β ββ βββ βWhy?β ββ βββ βWhy?β ββ βββ βI wanted to go on this date,β ββ βββ βI wanted to go on this date,β ββ βββ βbut if it so happens that youβ ββ
ββ βend up going, you better enjoy it!β ββ βββ βbut if it so happens that youβ ββ
ββ βend up going, you better enjoy it!β ββ βββ βHowever, I'm sure you've neverβ ββ
ββ βgone out on a date before,β ββ βββ βHowever, I'm sure you've neverβ ββ
ββ βgone out
on a date before,β ββ βββ βI don't know what to say...β ββ βββ βI don't know what to say...β ββ βββ βso below are some linksβ ββ
ββ βto help you out, you late bloomer.β ββ βββ βso below are some linksβ ββ
ββ βto help you out, you late bloomer.β ββ βββ βReally?β ββ βββ βReally?β ββ βββ β"You can get a girlfriend too!"β ββ βββ β"You can get a girlfriend too!"β ββ βββ β"I suffer anxiety but got a girl!β ββ
ββ βThe dos and don'ts of texting."β ββ βββ β"I suffer anxiety but got a girl!β ββ
ββ βThe do
s and don'ts of texting."β ββ βββ βShe's making fun of me.β ββ βββ βShe's making fun of me.β ββ βββ β"Photo exhibition: Nostalgia"β ββ βββ β"Photo exhibition: Nostalgia"β ββ βββ βTaki...β ββ βββ βTaki...β ββ βββ βYou're like a different person today.β ββ βββ βYou're like a different person today.β ββ βββ βUm, Ms. Okudera. Are you hungry?β ββ
ββ βHow about dinner...β ββ βββ βUm, Ms. Okudera. Are you hungry?β ββ
ββ βHow about dinner...β ββ βββ βLet's call it a day.β ββ βββ βLet's call it a day.β β
β βββ βYes.β ββ βββ βYes.β ββ βββ βTaki, you... Sorry if I'm wrong.β ββ βββ βTaki, you... Sorry if I'm wrong.β ββ βββ βYou used to haveβ ββ
ββ βa bit of a crush on me, right?β ββ βββ βYou used to haveβ ββ
ββ βa bit of a crush on me, right?β ββ βββ βBut now you like someone else.β ββ βββ βBut now you like someone else.β ββ βββ βNo I don't!β ββ βββ βNo I don't!β ββ βββ βReally?β ββ βββ βReally?β ββ βββ βNo! That's not true at all.β ββ βββ βNo! That's not true at all.β ββ βββ βI wonder.β ββ βββ βI
wonder.β ββ βββ βOh well. Thanks for today.β ββ
ββ βSee you at work.β ββ βββ βOh well. Thanks for today.β ββ
ββ βSee you at work.β ββ βββ βBy the time the date is over,β ββ
ββ βthe comet will be visible in the sky.β ββ βββ βBy the time the date is over,β ββ
ββ βthe comet will be visible in the sky.β ββ βββ βWhat is she saying?β ββ βββ βWhat is she saying?β ββ βββ β"Mitsuha Miyamizu"β ββ βββ β"Mitsuha Miyamizu"β ββ βββ βOh, it's you, Tessie.β ββ βββ βOh, it's you, Tessie.β ββ βββ βNo, I just didn
't feel like going,β ββ
ββ βthat's all. I'm fine.β ββ βββ βNo, I just didn't feel like going,β ββ
ββ βthat's all. I'm fine.β ββ βββ βWhat? The festival? Well...β ββ βββ βWhat? The festival? Well...β ββ βββ βOh yeah, the comet. Today's the peakβ ββ
ββ βof its brightness, isn't it?β ββ βββ βOh yeah, the comet. Today's the peakβ ββ
ββ βof its brightness, isn't it?β ββ βββ βOK, got it. Later, then.β ββ βββ βOK, got it. Later, then.β ββ βββ βYou just want to see her in a yukata.β ββ βββ βYou just wan
t to see her in a yukata.β ββ βββ βWhat I? No!β ββ βββ βWhat I? No!β ββ βββ βThat didn't even occur to me.β ββ βββ βThat didn't even occur to me.β ββ βββ βHey, she sounded kind of down.β ββ βββ βHey, she sounded kind of down.β ββ βββ βMaybe you annoyed her.β ββ βββ βMaybe you annoyed her.β ββ βββ βCome on!β ββ βββ βCome on!β ββ βββ βSorry I'm late.β ββ βββ βSorry I'm late.β ββ βββ βHere she is!β ββ
ββ βFinally!β ββ βββ βHere she is!β ββ
ββ βFinally!β ββ βββ βYour... your...β ββ
ββ βOh! What happ
ened, Mitsuha?β ββ βββ βYour... your...β ββ
ββ βOh! What happened, Mitsuha?β ββ βββ βYour hair!β ββ βββ βYour hair!β ββ βββ βLooks kinda funny, I guess?β ββ βββ βLooks kinda funny, I guess?β ββ βββ βYou think some guy is the reason?β ββ
ββ βDitched, maybe?β ββ βββ βYou think some guy is the reason?β ββ
ββ βDitched, maybe?β ββ βββ βWhy do guys associateβ ββ
ββ βcutting hair with breakups?β ββ βββ βWhy do guys associateβ ββ
ββ βcutting hair with breakups?β ββ βββ βShe said she just felt like it.β
ββ βββ βShe said she just felt like it.β ββ βββ βReally? She just felt like cutting offβ ββ
ββ βthat much hair?β ββ βββ βReally? She just felt like cutting offβ ββ
ββ βthat much hair?β ββ βββ βOh! Hey! You can see it!β ββ βββ βOh! Hey! You can see it!β ββ βββ βWow!β ββ βββ βWow!β ββ βββ βThe number you are trying to call is notβ ββ
ββ βreachable or has been turned off...β ββ βββ βThe number you are trying to call is notβ ββ
ββ βreachable or has been turned off...β ββ βββ βI'll tell her about the
disastrous dateβ ββ
ββ βthe next time we switch,β ββ βββ βI'll tell her about the disastrous dateβ ββ
ββ βthe next time we switch,β ββ βββ βI thought. But...β ββ βββ βI thought. But...β ββ βββ βFor some reason, after that,β ββ βββ βFor some reason, after that,β ββ βββ βMitsuha and I neverβ ββ
ββ βswitched places again.β ββ βββ βMitsuha and I neverβ ββ
ββ βswitched places again.β ββ βββ β"Mountains in Gifu Prefecture"β ββ βββ β"Mountains in Gifu Prefecture"β ββ βββ β"Hida mountains"β ββ βββ β"Hi
da mountains"β ββ βββ βWhat the... What are you doing here?β ββ βββ βWhat the... What are you doing here?β ββ βββ βTsukasa told me and here I am!β ββ βββ βTsukasa told me and here I am!β ββ βββ βTsukasa, I asked you to cover for meβ ββ
ββ βat home and at work.β ββ βββ βTsukasa, I asked you to cover for meβ ββ
ββ βat home and at work.β ββ βββ βTakagi will cover your shift.β ββ βββ βTakagi will cover your shift.β ββ βββ βLeave it to me! But you owe me a meal!β ββ βββ βLeave it to me! But you owe m
e a meal!β ββ βββ βThis isn't funny.β ββ βββ βThis isn't funny.β ββ βββ βWe were worried about you.β ββ
ββ βHuh?β ββ βββ βWe were worried about you.β ββ
ββ βHuh?β ββ βββ βYou can't go alone. What if it's a con act?β ββ βββ βYou can't go alone. What if it's a con act?β ββ βββ βA con act?β ββ βββ βA con act?β ββ βββ βYou're meeting an online friend.β ββ βββ βYou're meeting an online friend.β ββ βββ βWell no, not exactly...β ββ βββ βWell no, not exactly...β ββ βββ βI think he's using a dating site.
β ββ
ββ βNo!β ββ βββ βI think he's using a dating site.β ββ
ββ βNo!β ββ βββ βYou've been acting weird lately.β ββ
ββ βWe'll keep an eye on you.β ββ βββ βYou've been acting weird lately.β ββ
ββ βWe'll keep an eye on you.β ββ βββ βI'm not a kid!β ββ βββ βI'm not a kid!β ββ βββ βThe switching stopped.β ββ
ββ βMy calls and texts didn't go through.β ββ βββ βThe switching stopped.β ββ
ββ βMy calls and texts didn't go through.β ββ βββ βSo I decided to go see Mitsuhaβ ββ
ββ βin person.β ββ βββ βSo I dec
ided to go see Mitsuhaβ ββ
ββ βin person.β ββ βββ βI wanted to meet her. But...β ββ βββ βI wanted to meet her. But...β ββ βββ βWhat? You don't know where?β ββ
ββ βThe town's scenery is your only clue?β ββ βββ βWhat? You don't know where?β ββ
ββ βThe town's scenery is your only clue?β ββ βββ βYes.β ββ βββ βYes.β ββ βββ βAnd you can't contact her?β ββ
ββ βWhat's this all about?β ββ βββ βAnd you can't contact her?β ββ
ββ βWhat's this all about?β ββ βββ βSeriously. What a lousy tour planner.β ββ βββ
βSeriously. What a lousy tour planner.β ββ βββ βI did not plan a tour!β ββ βββ βI did not plan a tour!β ββ βββ βOh well. We'll help you look for her.β ββ βββ βOh well. We'll help you look for her.β ββ βββ βOh how cute! Look!β ββ βββ βOh how cute! Look!β ββ βββ βSo annoying.β ββ βββ βSo annoying.β ββ βββ βOh, it moved!β ββ βββ βOh, it moved!β ββ βββ βSo it's impossible after all...β ββ βββ βSo it's impossible after all...β ββ βββ βWhat? After all the troubleβ ββ
ββ βwe went through?β ββ βββ βWha
t? After all the troubleβ ββ
ββ βwe went through?β ββ βββ βYou haven't done anything.β ββ βββ βYou haven't done anything.β ββ βββ βA Takayama ramen.β ββ βββ βA Takayama ramen.β ββ βββ βA Takayama ramen.β ββ βββ βA Takayama ramen.β ββ βββ βOh, then a Takayama ramen.β ββ βββ βOh, then a Takayama ramen.β ββ βββ βOK. 3 ramens.β ββ
ββ βOK.β ββ βββ βOK. 3 ramens.β ββ
ββ βOK.β ββ βββ βCan we return to Tokyo today?β ββ βββ βCan we return to Tokyo today?β ββ βββ βWe could be cutting it close.β ββ
ββ βI'l
l check.β ββ βββ βWe could be cutting it close.β ββ
ββ βI'll check.β ββ βββ βThanks.β ββ βββ βThanks.β ββ βββ βAre you all right with that?β ββ βββ βAre you all right with that?β ββ βββ βI'm starting to feel likeβ ββ
ββ βI'm barking up the wrong tree.β ββ βββ βI'm starting to feel likeβ ββ
ββ βI'm barking up the wrong tree.β ββ βββ βWhy young man,β ββ
ββ βthat's Itomori, isn't it?β ββ βββ βWhy young man,β ββ
ββ βthat's Itomori, isn't it?β ββ βββ βIt's a very good drawing.β ββ
ββ βIsn't it, dear?
β ββ βββ βIt's a very good drawing.β ββ
ββ βIsn't it, dear?β ββ βββ βYeah, it's Itomori.β ββ
ββ βBrings back memories.β ββ βββ βYeah, it's Itomori.β ββ
ββ βBrings back memories.β ββ βββ βHe was born in Itomori.β ββ βββ βHe was born in Itomori.β ββ βββ βItomori...?β ββ βββ βItomori...?β ββ βββ βYes! Itomori Town! That's it!β ββ
ββ βIt's nearby, isn't it?β ββ βββ βYes! Itomori Town! That's it!β ββ
ββ βIt's nearby, isn't it?β ββ βββ βWhat are you...β ββ
ββ βItomori was...β ββ βββ βWhat are you...β
ββ
ββ βItomori was...β ββ βββ βItomori? No way!β ββ βββ βItomori? No way!β ββ βββ βIs it where that comet...?β ββ βββ βIs it where that comet...?β ββ βββ β"Keep Out"β ββ βββ β"Keep Out"β ββ βββ βHey. Is this really the place?β ββ βββ βHey. Is this really the place?β ββ βββ βNo way! Taki must be misremembering.β ββ βββ βNo way! Taki must be misremembering.β ββ βββ βNo. I'm sure this is it.β ββ βββ βNo. I'm sure this is it.β ββ βββ βThis schoolyard. The mountains.β ββ
ββ βI remember this high scho
ol clearly!β ββ βββ βThis schoolyard. The mountains.β ββ
ββ βI remember this high school clearly!β ββ βββ βThat can't be true!β ββ βββ βThat can't be true!β ββ βββ βSurely you remember that disasterβ ββ
ββ βthat took hundreds of lives 3 years ago!β ββ βββ βSurely you remember that disasterβ ββ
ββ βthat took hundreds of lives 3 years ago!β ββ βββ βDied?β ββ βββ βDied?β ββ βββ βDied 3 years ago?β ββ βββ βDied 3 years ago?β ββ βββ βThat can't be.β ββ βββ βThat can't be.β ββ βββ βI still have the me
mosβ ββ
ββ βthat she left behind...β ββ βββ βI still have the memosβ ββ
ββ βthat she left behind...β ββ βββ βThey're disappearing...β ββ βββ βThey're disappearing...β ββ βββ βComet Tiamat, with an orbital periodβ ββ
ββ βof 1,200 years,β ββ βββ βComet Tiamat, with an orbital periodβ ββ
ββ βof 1,200 years,β ββ βββ β"Itomori,β ββ
ββ βthe Town that Vanished"β ββ βββ β"Itomori,β ββ
ββ βthe Town that Vanished"β ββ βββ βmade a close approach to Earthβ ββ
ββ β3 years ago in October.β ββ βββ βmade a clos
e approach to Earthβ ββ
ββ β3 years ago in October.β ββ βββ β"Meteor Strikes,β ββ
ββ βWipes out Town"β ββ
ββ βNobody predicted that its nucleusβ ββ
ββ βwould split at its perigee.β ββ βββ β"Meteor Strikes,β ββ
ββ βWipes out Town"β ββ
ββ βNobody predicted that its nucleusβ ββ
ββ βwould split at its perigee.β ββ βββ β"Town Annihilated"β ββ βββ β"Town Annihilated"β ββ βββ β"Over 500 dead or missing"β ββ βββ β"Over 500 dead or missing"β ββ βββ β"Itomori, the Town that Vanished"β ββ βββ β"Itomori, th
e Town that Vanished"β ββ βββ βA fragment of the comet becameβ ββ
ββ βa meteor that struck Japan.β ββ βββ βA fragment of the comet becameβ ββ
ββ βa meteor that struck Japan.β ββ βββ β"Itomori, comet, damage"β ββ βββ β"Itomori, comet, damage"β ββ βββ βIt was the day of the autumn festival.β ββ βββ βIt was the day of the autumn festival.β ββ βββ βThe point of impact was here.β ββ βββ βThe point of impact was here.β ββ βββ βAt 8:42 p.m., it struck where peopleβ ββ
ββ βwere gathered for the festival
.β ββ βββ βAt 8:42 p.m., it struck where peopleβ ββ
ββ βwere gathered for the festival.β ββ βββ β"List of the Names of Victims"β ββ βββ β"List of the Names of Victims"β ββ βββ βOver 500 people died,β ββ
ββ βa third of the town's population,β ββ βββ βOver 500 people died,β ββ
ββ βa third of the town's population,β ββ βββ βand now nobody lives in Itomori anymore.β ββ βββ βand now nobody lives in Itomori anymore.β ββ βββ βTessie and Sayaka...β ββ βββ βTessie and Sayaka...β ββ βββ β"Mitsuha Miyamizu
"β ββ βββ β"Mitsuha Miyamizu"β ββ βββ βIt has to be some kind of mistake.β ββ
ββ βThis person died 3 years ago!β ββ βββ βIt has to be some kind of mistake.β ββ
ββ βThis person died 3 years ago!β ββ βββ βJust 2, 3 weeks ago, she said to meβ ββ
ββ βthat the comet would be visible.β ββ βββ βJust 2, 3 weeks ago, she said to meβ ββ
ββ βthat the comet would be visible.β ββ βββ βSo...β ββ βββ βSo...β ββ βββ βYou 're dreaming now...β ββ βββ βYou 're dreaming now...β ββ βββ βI...β ββ βββ βI...β ββ βββ β.
..aren't you?β ββ βββ β...aren't you?β ββ βββ βI...β ββ βββ βI...β ββ βββ βWhat did I...?β ββ βββ βWhat did I...?β ββ βββ βLively up there.β ββ βββ βLively up there.β ββ βββ βI'm sorry we could only get one room.β ββ βββ βI'm sorry we could only get one room.β ββ βββ βNo problem.β ββ βββ βNo problem.β ββ βββ βHow's Taki?β ββ βββ βHow's Taki?β ββ βββ βHe's still reading articles on Itomori.β ββ βββ βHe's still reading articles on Itomori.β ββ βββ βNewspapers and magazinesβ ββ
ββ βat the time at r
andom it seems.β ββ βββ βNewspapers and magazinesβ ββ
ββ βat the time at random it seems.β ββ βββ βWhat?β ββ
ββ βNothing. I didn't know you smoked.β ββ βββ βWhat?β ββ
ββ βNothing. I didn't know you smoked.β ββ βββ βOh. I'd quit recently, but...β ββ βββ βOh. I'd quit recently, but...β ββ βββ βWhat do you think about Taki's story?β ββ βββ βWhat do you think about Taki's story?β ββ βββ βI liked him.β ββ βββ βI liked him.β ββ βββ βThe way he was recently. He was alwaysβ ββ
ββ βa nice guy, but even m
ore so lately.β ββ βββ βThe way he was recently. He was alwaysβ ββ
ββ βa nice guy, but even more so lately.β ββ βββ βLike he was trying so hard. It was cute.β ββ βββ βLike he was trying so hard. It was cute.β ββ βββ βWhat he's sayingβ ββ
ββ βdoesn't make sense to me...β ββ βββ βWhat he's sayingβ ββ
ββ βdoesn't make sense to me...β ββ βββ βBut I'm sure he met someoneβ ββ
ββ βand that someone changed him.β ββ βββ βBut I'm sure he met someoneβ ββ
ββ βand that someone changed him.β ββ βββ βThat much
is for sure, I think.β ββ βββ βThat much is for sure, I think.β ββ βββ β"Worst-everβ ββ
ββ βItomori Comet Disaster"β ββ βββ β"Worst-everβ ββ
ββ βItomori Comet Disaster"β ββ βββ βIt was all just a dream.β ββ βββ βIt was all just a dream.β ββ βββ βI recognized the scenery becauseβ ββ
ββ βI remembered the news from 3 years ago.β ββ βββ βI recognized the scenery becauseβ ββ
ββ βI remembered the news from 3 years ago.β ββ βββ βIf not that, then... a ghost?β ββ βββ βIf not that, then... a ghost?β ββ
βββ βNo... Was I fantasizing?β ββ βββ βNo... Was I fantasizing?β ββ βββ βHer name... What was it?β ββ βββ βHer name... What was it?β ββ βββ βTsukasa went to take a bath.β ββ βββ βTsukasa went to take a bath.β ββ βββ βOh, Ms.Okudera. I, uh...β ββ βββ βOh, Ms.Okudera. I, uh...β ββ βββ βI've been saying such strange things.β ββ
ββ βThank you for coming along today.β ββ βββ βI've been saying such strange things.β ββ
ββ βThank you for coming along today.β ββ βββ βNo problem.β ββ βββ βNo problem.β ββ
βββ β"Tatara Iron Making Site"β ββ βββ β"Tatara Iron Making Site"β ββ βββ β"Braided Cords of Itomori"β ββ βββ β"Braided Cords of Itomori"β ββ βββ βBraided cords. How pretty.β ββ βββ βBraided cords. How pretty.β ββ βββ βIs that a braided cord you're wearing?β ββ βββ βIs that a braided cord you're wearing?β ββ βββ βOh, this... I think someoneβ ββ
ββ βgave it to me a long time ago.β ββ βββ βOh, this... I think someoneβ ββ
ββ βgave it to me a long time ago.β ββ βββ βI wear it sometimesβ ββ
ββ βas ki
nd of a lucky charm...β ββ βββ βI wear it sometimesβ ββ
ββ βas kind of a lucky charm...β ββ βββ βWho was it?β ββ βββ βWho was it?β ββ βββ βWhy don't you go take a bath, too?β ββ βββ βWhy don't you go take a bath, too?β ββ βββ βYes. ...No.β ββ βββ βYes. ...No.β ββ βββ βSomeone who makes braided cordsβ ββ
ββ βtold me before...β ββ βββ βSomeone who makes braided cordsβ ββ
ββ βtold me before...β ββ βββ βThe cords representβ ββ
ββ βthe flow of time itself.β ββ βββ βThe cords representβ ββ
ββ βthe flo
w of time itself.β ββ βββ βThe threads twist, tangle,β ββ
ββ βunravel, and connect again. That's time...β ββ βββ βThe threads twist, tangle,β ββ
ββ βunravel, and connect again. That's time...β ββ βββ βMaybe at that place...β ββ βββ βMaybe at that place...β ββ βββ β"Around here?"β ββ βββ β"Around here?"β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ β"I have to go somewhere. Return t
o Tokyoβ ββ
ββ βwithout me. I'll return later. Thanks."β ββ βββ β"I have to go somewhere. Return to Tokyoβ ββ
ββ βwithout me. I'll return later. Thanks."β ββ βββ βTaki...β ββ βββ βTaki...β ββ βββ βEat this up there.β ββ βββ βEat this up there.β ββ βββ βYour drawing of Itomori... It was good.β ββ βββ βYour drawing of Itomori... It was good.β ββ βββ βThey converge and take shape.β ββ
ββ βThey twist, tangle,β ββ βββ βThey converge and take shape.β ββ
ββ βThey twist, tangle,β ββ βββ βsometimes unrav
el,β ββ
ββ βthen connect again...β ββ βββ βsometimes unravel,β ββ
ββ βthen connect again...β ββ βββ βMusubi knotting. That's time.β ββ βββ βMusubi knotting. That's time.β ββ βββ βThere it is!β ββ βββ βThere it is!β ββ βββ βIt's really there!β ββ βββ βIt's really there!β ββ βββ βIt wasn't just a dream!β ββ βββ βIt wasn't just a dream!β ββ βββ βFrom here is the underworld.β ββ βββ βFrom here is the underworld.β ββ βββ βIt's the sake we brought.β ββ βββ βIt's the sake we brought.β ββ βββ βThis is m
y sister's, and this is mine.β ββ βββ βThis is my sister's, and this is mine.β ββ βββ βBefore the comet struck... So theβ ββ
ββ βMitsuha I know is from 3 years ago?β ββ βββ βBefore the comet struck... So theβ ββ
ββ βMitsuha I know is from 3 years ago?β ββ βββ βOur timelines weren't in step.β ββ βββ βOur timelines weren't in step.β ββ βββ βHalf of her...β ββ βββ βHalf of her...β ββ βββ βMusubi.β ββ βββ βMusubi.β ββ βββ βIf time can really be turned back,β ββ βββ βIf time can really be turned back
,β ββ βββ βgive me one last chance...β ββ βββ βgive me one last chance...β ββ βββ βThe comet!β ββ βββ βThe comet!β ββ βββ βYour name is Mitsuha.β ββ βββ βYour name is Mitsuha.β ββ βββ βYou're both my treasures.β ββ βββ βYou're both my treasures.β ββ βββ βYou're a big sister now.β ββ βββ βYou're a big sister now.β ββ βββ β"Get well soon, Mom."β ββ βββ β"Get well soon, Mom."β ββ βββ βI'm so sorry, my dears.β ββ βββ βI'm so sorry, my dears.β ββ βββ βDad, when is Mom going to come home?β ββ βββ βDad
, when is Mom going to come home?β ββ βββ βI couldn't save her.β ββ βββ βI couldn't save her.β ββ βββ βGet a hold of yourself!β ββ βββ βGet a hold of yourself!β ββ βββ βWho cares about the shrine?β ββ βββ βWho cares about the shrine?β ββ βββ βYou're the adopted son-in-law!β ββ βββ βYou're the adopted son-in-law!β ββ βββ βI loved my wife Futaba.β ββ
ββ βNot Miyamizu Shrine.β ββ βββ βI loved my wife Futaba.β ββ
ββ βNot Miyamizu Shrine.β ββ βββ βGet out of here!β ββ βββ βGet out of here!β ββ βββ βM
itsuha, Yotsuha,β ββ βββ βMitsuha, Yotsuha,β ββ βββ βyou'll be with Grandma from now on.β ββ βββ βyou'll be with Grandma from now on.β ββ βββ β"Who are you?"β ββ
ββ βWho am I? No, who are you?β ββ βββ β"Who are you?"β ββ
ββ βWho am I? No, who are you?β ββ βββ βWho am I? No, who are you?β ββ βββ βWho am I? No, who are you?β ββ βββ β"Fool"β ββ βββ β"Fool"β ββ βββ βDon't be full of yourself.β ββ
ββ βNot like YOU have a girlfriend.β ββ βββ βDon't be full of yourself.β ββ
ββ βNot like YOU have a girl
friend.β ββ βββ βHe's so lucky. They must be togetherβ ββ
ββ βaround now...β ββ βββ βHe's so lucky. They must be togetherβ ββ
ββ βaround now...β ββ βββ βI...β ββ βββ βI...β ββ βββ βI'm going to Tokyo.β ββ βββ βI'm going to Tokyo.β ββ βββ βWhat? Hey, Mitsuha!β ββ βββ βWhat? Hey, Mitsuha!β ββ βββ βGrandma, could you do me a favor?β ββ βββ βGrandma, could you do me a favor?β ββ βββ βOh yeah, the comet.β ββ βββ βOh yeah, the comet.β ββ βββ βToday's the peak of its brightness...β ββ βββ βToday's the
peak of its brightness...β ββ βββ βMitsuha! Don't stay there!β ββ βββ βMitsuha! Don't stay there!β ββ βββ βMitsuha, get out of thereβ ββ
ββ βbefore the comet strikes!β ββ βββ βMitsuha, get out of thereβ ββ
ββ βbefore the comet strikes!β ββ βββ βMitsuha, get out of there!β ββ βββ βMitsuha, get out of there!β ββ βββ βMitsuha! Mitsuha!β ββ βββ βMitsuha! Mitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βI'm Mitsuha! She's still alive!β ββ βββ βI'm Mitsuha! She's still alive!β ββ βββ βMitsuha, ar
e you touching...β ββ βββ βMitsuha, are you touching...β ββ βββ βMy sister!β ββ βββ βMy sister!β ββ βββ βYotsuha!β ββ βββ βYotsuha!β ββ βββ βMitsuha has finally lost it.β ββ βββ βMitsuha has finally lost it.β ββ βββ βI'm leaving without her.β ββ βββ βI'm leaving without her.β ββ βββ βShe's lost it.β ββ βββ βShe's lost it.β ββ βββ βShe's completely lost it.β ββ βββ βShe's completely lost it.β ββ βββ βScary.β ββ βββ βScary.β ββ βββ βComet Tiamat has been visibleβ ββ
ββ βto the naked eye for a few
days now.β ββ βββ βComet Tiamat has been visibleβ ββ
ββ βto the naked eye for a few days now.β ββ βββ βTonight it will finally reachβ ββ
ββ βits perigee around 7:40 p.m.,β ββ βββ βTonight it will finally reachβ ββ
ββ βits perigee around 7:40 p.m.,β ββ βββ βand will achieve its maximum brightness.β ββ βββ βand will achieve its maximum brightness.β ββ βββ βIt's tonight. There's still time.β ββ βββ βIt's tonight. There's still time.β ββ βββ βGood morning, Mitsuha.β ββ βββ βGood morning, Mitsuha.β β
β βββ βOh...β ββ βββ βOh...β ββ βββ βYou're not Mitsuha, are you?β ββ βββ βYou're not Mitsuha, are you?β ββ βββ βYou knew, Grandma?β ββ βββ βYou knew, Grandma?β ββ βββ βNo, but watching the way you behavedβ ββ
ββ βlately triggered some memories.β ββ βββ βNo, but watching the way you behavedβ ββ
ββ βlately triggered some memories.β ββ βββ βI also remember seeing strange dreamsβ ββ
ββ βwhen I was a young girl.β ββ βββ βI also remember seeing strange dreamsβ ββ
ββ βwhen I was a young girl.β ββ βββ
βAlthough now I've forgotten aboutβ ββ
ββ βwhose life I was dreaming about.β ββ βββ βAlthough now I've forgotten aboutβ ββ
ββ βwhose life I was dreaming about.β ββ βββ βForgotten...β ββ βββ βForgotten...β ββ βββ βTreasure the experience.β ββ
ββ βDreams fade away after you wake up.β ββ βββ βTreasure the experience.β ββ
ββ βDreams fade away after you wake up.β ββ βββ βThere were times your mother and Iβ ββ
ββ βhad similar experiences.β ββ βββ βThere were times your mother and Iβ ββ
ββ βhad similar
experiences.β ββ βββ βMaybe those dreams thatβ ββ
ββ βthe Miyamizu people hadβ ββ βββ βMaybe those dreams thatβ ββ
ββ βthe Miyamizu people hadβ ββ βββ βwere all for what will happen today.β ββ βββ βwere all for what will happen today.β ββ βββ βGrandma, listen.β ββ βββ βGrandma, listen.β ββ βββ βA comet will strike Itomori tonightβ ββ
ββ βand everyone will die.β ββ βββ βA comet will strike Itomori tonightβ ββ
ββ βand everyone will die.β ββ βββ β"Nobody will believe that"? What aβ ββ
ββ βsurprisi
ngly ordinary reply, Grandma.β ββ βββ β"Nobody will believe that"? What aβ ββ
ββ βsurprisingly ordinary reply, Grandma.β ββ βββ βI won't let them die!β ββ βββ βI won't let them die!β ββ βββ βOh! What happened, Mitsuha?β ββ βββ βOh! What happened, Mitsuha?β ββ βββ βYour... your hair!β ββ βββ βYour... your hair!β ββ βββ βOh, this. It looked better before, huh?β ββ βββ βOh, this. It looked better before, huh?β ββ βββ βOh, that's it?β ββ βββ βOh, that's it?β ββ βββ βForget that! If nothing is done,β
ββ
ββ βeveryone will die tonight!β ββ βββ βForget that! If nothing is done,β ββ
ββ βeveryone will die tonight!β ββ βββ βSo we have to act!β ββ βββ βSo we have to act!β ββ βββ βWhy aren't you at school?β ββ βββ βWhy aren't you at school?β ββ βββ βUh... We have to save the town.β ββ βββ βUh... We have to save the town.β ββ βββ βThe community wireless system?β ββ βββ βThe community wireless system?β ββ βββ βYeah, those speakers you see everywhere.β ββ βββ βYeah, those speakers you see everywhere.β
ββ βββ β"Superimposition, frequency"β ββ βββ β"Superimposition, frequency"β ββ βββ βI see! That could work!β ββ
ββ βYou're awesome, Tessie!β ββ βββ βI see! That could work!β ββ
ββ βYou're awesome, Tessie!β ββ βββ βHey! Don't come so close!β ββ βββ βHey! Don't come so close!β ββ βββ βWhat, embarrassed? Hey, hey!β ββ βββ βWhat, embarrassed? Hey, hey!β ββ βββ βStop! You're a girl of marriageable age!β ββ βββ βStop! You're a girl of marriageable age!β ββ βββ β"Club Discontinued Keep Out"β ββ βββ β"
Club Discontinued Keep Out"β ββ βββ βYou're such a nice guy!β ββ βββ βYou're such a nice guy!β ββ βββ βGot them. Here's your change.β ββ βββ βGot them. Here's your change.β ββ βββ βSorry, Sayaka.β ββ βββ βSorry, Sayaka.β ββ βββ βIt's all right.β ββ βββ βIt's all right.β ββ βββ βWhat a cheap fee.β ββ
ββ βDeal with it.β ββ βββ βWhat a cheap fee.β ββ
ββ βDeal with it.β ββ βββ βWhat about you? Have you come upβ ββ
ββ βwith an escape plan?β ββ βββ βWhat about you? Have you come upβ ββ
ββ βwith an esc
ape plan?β ββ βββ βWhat? A bomb?β ββ βββ βWhat? A bomb?β ββ βββ βWe have water gel explosivesβ ββ
ββ βfor construction at our storage site.β ββ βββ βWe have water gel explosivesβ ββ
ββ βfor construction at our storage site.β ββ βββ βBroadcast hijacking?β ββ βββ βBroadcast hijacking?β ββ βββ βThe town's wireless system can be easilyβ ββ
ββ βjacked using the startup frequency.β ββ βββ βThe town's wireless system can be easilyβ ββ
ββ βjacked using the startup frequency.β ββ βββ βSo we can broadcast
an evacuationβ ββ
ββ βwarning from the school.β ββ βββ βSo we can broadcast an evacuationβ ββ
ββ βwarning from the school.β ββ βββ βThe school is outside the disaster area,β ββ
ββ βso people can evacuate here.β ββ βββ βThe school is outside the disaster area,β ββ
ββ βso people can evacuate here.β ββ βββ βIt's... It's totally a crime!β ββ βββ βIt's... It's totally a crime!β ββ βββ βYou do the broadcast.β ββ βββ βYou do the broadcast.β ββ βββ βWhy?β ββ
ββ βYou're in the broadcast club.β ββ βββ βW
hy?β ββ
ββ βYou're in the broadcast club.β ββ βββ βI'm in charge of explosives.β ββ βββ βI'm in charge of explosives.β ββ βββ βI'll go talk to the mayor.β ββ βββ βI'll go talk to the mayor.β ββ βββ βIn the end, the city councilβ ββ
ββ βhas to evacuate everyone.β ββ βββ βIn the end, the city councilβ ββ
ββ βhas to evacuate everyone.β ββ βββ βI'm his daughter. I can persuade him.β ββ βββ βI'm his daughter. I can persuade him.β ββ βββ βIt's a perfect plan.β ββ βββ βIt's a perfect plan.β ββ βββ βOh,
whatever. It's just aβ ββ
ββ βwhat-if fantasy, isn't it?β ββ βββ βOh, whatever. It's just aβ ββ
ββ βwhat-if fantasy, isn't it?β ββ βββ βWhat? Well...β ββ βββ βWhat? Well...β ββ βββ βNot necessarily! Do you knowβ ββ
ββ βhow Lake Itomori was formed?β ββ βββ βNot necessarily! Do you knowβ ββ
ββ βhow Lake Itomori was formed?β ββ βββ β"A meteor crater lakeβ ββ
ββ βformed 1,200 years ago."β ββ βββ β"A meteor crater lakeβ ββ
ββ βformed 1,200 years ago."β ββ βββ βIt's a meteor crater! So one did strike
β ββ
ββ βthis area a thousand years ago!β ββ βββ βIt's a meteor crater! So one did strikeβ ββ
ββ βthis area a thousand years ago!β ββ βββ βOh! So that's why...β ββ βββ βOh! So that's why...β ββ βββ βYou're right, Tessie!β ββ βββ βYou're right, Tessie!β ββ βββ βLet's do it together!β ββ βββ βLet's do it together!β ββ βββ βWhat on earth are you talking about?β ββ βββ βWhat on earth are you talking about?β ββ βββ βI said we have to evacuate everyoneβ ββ
ββ βin town before tonight or...β ββ βββ βI s
aid we have to evacuate everyoneβ ββ
ββ βin town before tonight or...β ββ βββ βShut your mouth.β ββ βββ βShut your mouth.β ββ βββ β"The comet will split andβ ββ
ββ βstrike the town"?β ββ βββ β"The comet will split andβ ββ
ββ βstrike the town"?β ββ βββ β"Itomori Town Hall"β ββ βββ β"Itomori Town Hall"β ββ βββ βHow dare you spout such nonsense?β ββ βββ βHow dare you spout such nonsense?β ββ βββ βIf you're serious, then you're sick.β ββ βββ βIf you're serious, then you're sick.β ββ βββ βMadness mus
t be from the Miyamizu side.β ββ βββ βMadness must be from the Miyamizu side.β ββ βββ βI'll get someone to drive youβ ββ
ββ βto a hospital in the city.β ββ βββ βI'll get someone to drive youβ ββ
ββ βto a hospital in the city.β ββ βββ βI'll listen to youβ ββ
ββ βafter a doctor examines you.β ββ βββ βI'll listen to youβ ββ
ββ βafter a doctor examines you.β ββ βββ βYou son of a...!β ββ βββ βYou son of a...!β ββ βββ βMitsuha! No...β ββ βββ βMitsuha! No...β ββ βββ βWho...β ββ βββ βWho...β ββ βββ βWho
are you?β ββ βββ βWho are you?β ββ βββ βSee you later at the festival.β ββ βββ βSee you later at the festival.β ββ βββ βLet's meet at the shrine.β ββ βββ βLet's meet at the shrine.β ββ βββ βDon't be late.β ββ
ββ βBye!β ββ βββ βDon't be late.β ββ
ββ βBye!β ββ βββ βSee you.β ββ
ββ βLater.β ββ βββ βSee you.β ββ
ββ βLater.β ββ βββ βYou shouldn't go!β ββ βββ βYou shouldn't go!β ββ βββ βGet out of town. Tell your friends.β ββ βββ βGet out of town. Tell your friends.β ββ βββ βWhat are you saying?β ββ
βββ βWhat are you saying?β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βWhat was that?β ββ
ββ βLet's go.β ββ βββ βWhat was that?β ββ
ββ βLet's go.β ββ βββ βWhat are you doing?β ββ βββ βWhat are you doing?β ββ βββ βCould Mitsuha...β ββ βββ βCould Mitsuha...β ββ βββ βCould she have persuaded them?β ββ
ββ βIs it my fault?β ββ βββ βCould she have persuaded them?β ββ
ββ βIs it my fault?β ββ βββ βYotsuha, leave town with Grandmaβ ββ
ββ βbefore nightfall.β ββ βββ βYotsuha, leave town with Grandmaβ ββ
ββ
βbefore nightfall.β ββ βββ βYou'll die if you stay here!β ββ βββ βYou'll die if you stay here!β ββ βββ βWhat are you saying?β ββ βββ βWhat are you saying?β ββ βββ βYesterday you suddenly went to Tokyo.β ββ
ββ βWhat's wrong with you?β ββ βββ βYesterday you suddenly went to Tokyo.β ββ
ββ βWhat's wrong with you?β ββ βββ βTokyo?β ββ βββ βTokyo?β ββ βββ βHey, Mitsuha!β ββ βββ βHey, Mitsuha!β ββ βββ βHow did it go with your old man?β ββ βββ βHow did it go with your old man?β ββ βββ βHey, Mitsuha?β ββ
βββ βHey, Mitsuha?β ββ βββ βWhat's wrong with her?β ββ βββ βWhat's wrong with her?β ββ βββ βNo idea.β ββ βββ βNo idea.β ββ βββ βAre you there?β ββ βββ βAre you there?β ββ βββ βIs something over there?β ββ βββ βIs something over there?β ββ βββ βLet me use your bike.β ββ βββ βLet me use your bike.β ββ βββ βHey, what the...β ββ βββ βHey, what the...β ββ βββ βHey, Mitsuha!β ββ βββ βHey, Mitsuha!β ββ βββ βWhat about our plan?β ββ βββ βWhat about our plan?β ββ βββ βGet ready as planned!β ββ βββ βGet
ready as planned!β ββ βββ βPlease!β ββ βββ βPlease!β ββ βββ βI'm Taki again.β ββ βββ βI'm Taki again.β ββ βββ βWhat's Taki doing here?β ββ βββ βWhat's Taki doing here?β ββ βββ βThe town...β ββ βββ βThe town...β ββ βββ βis gone.β ββ βββ βis gone.β ββ βββ βAt that moment... did I...β ββ βββ βAt that moment... did I...β ββ βββ βdie?β ββ βββ βdie?β ββ βββ βTaki. Taki.β ββ βββ βTaki. Taki.β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ βI'm going to Tokyo.β ββ βββ βI'm going
to Tokyo.β ββ βββ βWhat? Now?β ββ βββ βWhat? Now?β ββ βββ βWhy?β ββ βββ βWhy?β ββ βββ βA date.β ββ βββ βA date.β ββ βββ βYou have a boyfriend in Tokyo?β ββ βββ βYou have a boyfriend in Tokyo?β ββ βββ βNot my date.β ββ βββ βNot my date.β ββ βββ βI'll come home tonight.β ββ βββ βI'll come home tonight.β ββ βββ βIf I suddenly showed up,β ββ
ββ βwould I bother him? Surprise him?β ββ βββ βIf I suddenly showed up,β ββ
ββ βwould I bother him? Surprise him?β ββ βββ βHe might not like it.β ββ βββ βHe mig
ht not like it.β ββ βββ βThe number you are trying to callβ ββ
ββ βis not reachable...β ββ βββ βThe number you are trying to callβ ββ
ββ βis not reachable...β ββ βββ βThere's no way we could meet.β ββ βββ βThere's no way we could meet.β ββ βββ βBut what if we did?β ββ βββ βBut what if we did?β ββ βββ βWhat should I do? Would I annoy him?β ββ
ββ βWould it be awkward?β ββ βββ βWhat should I do? Would I annoy him?β ββ
ββ βWould it be awkward?β ββ βββ β"Tiamat Makes Closest Approach Tomorrow"β ββ ββ
β β"Tiamat Makes Closest Approach Tomorrow"β ββ βββ βhe'd be a bit glad to see me?β ββ βββ βhe'd be a bit glad to see me?β ββ βββ βThe number you are trying to callβ ββ
ββ βis not reachable...β ββ βββ βThe number you are trying to callβ ββ
ββ βis not reachable...β ββ βββ βThere's no way we could meet.β ββ βββ βThere's no way we could meet.β ββ βββ βBut...β ββ βββ βBut...β ββ βββ β...one thing is certain.β ββ βββ β...one thing is certain.β ββ βββ βIf we see each other, we'll know.β ββ βββ βIf we
see each other, we'll know.β ββ βββ βThat you were the one who was inside me.β ββ βββ βThat you were the one who was inside me.β ββ βββ βThat I was the one who was inside you.β ββ βββ βThat I was the one who was inside you.β ββ βββ βI'm sorry.β ββ βββ βI'm sorry.β ββ βββ βExcuse me.β ββ βββ βExcuse me.β ββ βββ βThat time 3 years ago,β ββ
ββ βbefore I got to know you...β ββ βββ βThat time 3 years ago,β ββ
ββ βbefore I got to know you...β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β
ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βUm... It's me.β ββ βββ βUm... It's me.β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ βDon't you remember me?β ββ βββ βWho are you?β ββ βββ βWho are you?β ββ βββ βI'm sorry.β ββ βββ βI'm sorry.β ββ βββ βBut he's Taki.β ββ βββ βBut he's Taki.β ββ βββ βWeird girl.β ββ βββ βWeird girl.β ββ βββ βHey!β ββ βββ βHey!β ββ βββ βWhat's your name?β ββ βββ βWhat's your name?β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMy name is Mitsuha!β ββ βββ βMy name is Mitsuha!β ββ βββ
βThat time 3 years ago, you came...β ββ βββ βThat time 3 years ago, you came...β ββ βββ βto see me!β ββ βββ βto see me!β ββ βββ βTaki?β ββ βββ βTaki?β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βTaki?β ββ βββ βTaki?β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ βββ βYou're here, aren't you? Inside my body!β ββ βββ βYou're here, aren't you? Inside my body!β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βTaki, where are you?β ββ βββ βTaki, where are you?β ββ βββ βIt's Mitsuha.β ββ βββ βIt's Mitsuha.β ββ βββ βI c
an hear her, but...β ββ βββ βI can hear her, but...β ββ βββ βTaki, where are you?β ββ βββ βTaki, where are you?β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βTaki, are you...β ββ βββ βTaki, are you...β ββ βββ βthere?β ββ βββ βthere?β ββ βββ βIt's twilight "kataware-doki."β ββ βββ βIt's twilight "kataware-doki."β ββ βββ βMitsuha.β ββ βββ βMitsuha.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki.β ββ βββ βTaki. It's really you.β ββ βββ βTaki. It's really you.β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βTaki!β ββ βββ βI came to see you.β ββ ββ
β βI came to see you.β ββ βββ βIt wasn't easy becauseβ ββ
ββ βyou were so far away.β ββ βββ βIt wasn't easy becauseβ ββ
ββ βyou were so far away.β ββ βββ βBut how? At that moment, I...β ββ βββ βBut how? At that moment, I...β ββ βββ βI drank your kuchikamisake.β ββ βββ βI drank your kuchikamisake.β ββ βββ βYou drank that?β ββ βββ βYou drank that?β ββ βββ βYou idiot! Pervert!β ββ βββ βYou idiot! Pervert!β ββ βββ βOh yeah, and you touched my boobs!β ββ βββ βOh yeah, and you touched my boobs!β ββ ββ
β βHow do you know that?β ββ βββ βHow do you know that?β ββ βββ βYotsuha saw it.β ββ βββ βYotsuha saw it.β ββ βββ βOh! Sorry, I couldn't help it!β ββ
ββ βIt was just once.β ββ βββ βOh! Sorry, I couldn't help it!β ββ
ββ βIt was just once.β ββ βββ βJust once?β ββ βββ βJust once?β ββ βββ βDoesn't matter how many times! Jerk.β ββ βββ βDoesn't matter how many times! Jerk.β ββ βββ βSorry.β ββ βββ βSorry.β ββ βββ βOh, this...β ββ βββ βOh, this...β ββ βββ βOh. Really, Why'd you come see meβ ββ
ββ βbefor
e I knew you?β ββ βββ βOh. Really, Why'd you come see meβ ββ
ββ βbefore I knew you?β ββ βββ βThere's no way I'd recognize you.β ββ βββ βThere's no way I'd recognize you.β ββ βββ βHere. I kept it for 3 years.β ββ βββ βHere. I kept it for 3 years.β ββ βββ βNow you keep it.β ββ βββ βNow you keep it.β ββ βββ βYes.β ββ βββ βYes.β ββ βββ βHow is it?β ββ βββ βHow is it?β ββ βββ βNot bad.β ββ βββ βNot bad.β ββ βββ βYou're lying!β ββ βββ βYou're lying!β ββ βββ βNo, I... Sorry.β ββ βββ βNo, I... Sorry.β β
β βββ βYou're really so...!β ββ βββ βYou're really so...!β ββ βββ βMitsuha, you still haveβ ββ
ββ βthings to do. Listen.β ββ βββ βMitsuha, you still haveβ ββ
ββ βthings to do. Listen.β ββ βββ βIt's coming.β ββ βββ βIt's coming.β ββ βββ βDon't worry. You've still got time.β ββ βββ βDon't worry. You've still got time.β ββ βββ βYes, I'll try.β ββ βββ βYes, I'll try.β ββ βββ βKataware-doki is almost...β ββ βββ βKataware-doki is almost...β ββ βββ βover.β ββ βββ βover.β ββ βββ βHey, Mitsuha. So we don
't forgetβ ββ
ββ βwhen we wake up...β ββ βββ βHey, Mitsuha. So we don't forgetβ ββ
ββ βwhen we wake up...β ββ βββ βLet's write our namesβ ββ
ββ βon each other. Here.β ββ βββ βLet's write our namesβ ββ
ββ βon each other. Here.β ββ βββ βOK!β ββ βββ βOK!β ββ βββ βMitsuha?β ββ βββ βMitsuha?β ββ βββ βHey, Mitsuha?β ββ βββ βHey, Mitsuha?β ββ βββ βI wanted to tell you.β ββ βββ βI wanted to tell you.β ββ βββ βWherever you are in the world,β ββ
ββ βI'll search for you.β ββ βββ βWherever you are in the wo
rld,β ββ
ββ βI'll search for you.β ββ βββ βYour name is Mitsuha.β ββ βββ βYour name is Mitsuha.β ββ βββ βIt's OK. I remember.β ββ βββ βIt's OK. I remember.β ββ βββ βMitsuha. Mitsuha. Mitsuha.β ββ
ββ βYour name is Mitsuha.β ββ βββ βMitsuha. Mitsuha. Mitsuha.β ββ
ββ βYour name is Mitsuha.β ββ βββ βYour name is...β ββ βββ βYour name is...β ββ βββ βWho are you?β ββ βββ βWho are you?β ββ βββ βWhy did I come here?β ββ βββ βWhy did I come here?β ββ βββ βI came here to see her.β ββ βββ βI came here to s
ee her.β ββ βββ βTo save her. I wanted her to be alive.β ββ βββ βTo save her. I wanted her to be alive.β ββ βββ βWho was it? Who?β ββ
ββ βWho did I come to see?β ββ βββ βWho was it? Who?β ββ
ββ βWho did I come to see?β ββ βββ βSomeone dear to me. I don't wantβ ββ
ββ βto forget. I shouldn't forget!β ββ βββ βSomeone dear to me. I don't wantβ ββ
ββ βto forget. I shouldn't forget!β ββ βββ βWho? Who? Who? Who?β ββ βββ βWho? Who? Who? Who?β ββ βββ βWhat's your name?β ββ βββ βWhat's your name?β ββ βββ
βTaki. Taki. Taki.β ββ βββ βTaki. Taki. Taki.β ββ βββ βIt's OK. I remember. I'll never forget!β ββ βββ βIt's OK. I remember. I'll never forget!β ββ βββ βTaki. Taki.β ββ βββ βTaki. Taki.β ββ βββ βYour name is Taki!β ββ βββ βYour name is Taki!β ββ βββ β"Itomori Substation"β ββ βββ β"Itomori Substation"β ββ βββ βTessie!β ββ βββ βTessie!β ββ βββ βMitsuha! Where've you been?β ββ βββ βMitsuha! Where've you been?β ββ βββ βHe said sorry for breaking your bike.β ββ βββ βHe said sorry for breaking your bi
ke.β ββ βββ βHuh? Who did?β ββ
ββ βI did.β ββ βββ βHuh? Who did?β ββ
ββ βI did.β ββ βββ βExplain everything to me later.β ββ βββ βExplain everything to me later.β ββ βββ βThat's going to fall? Really?β ββ βββ βThat's going to fall? Really?β ββ βββ βYes! Saw it with my own eyes!β ββ βββ βYes! Saw it with my own eyes!β ββ βββ βWhat? You saw it, huh?β ββ βββ βWhat? You saw it, huh?β ββ βββ βThen I guess we got no choice.β ββ
ββ βNow we're both criminals!β ββ βββ βThen I guess we got no choice.β ββ
ββ βNow we're both criminals!β ββ βββ β"Broadcasting Room"β ββ βββ β"Broadcasting Room"β ββ βββ βWhat? I really have to do it?β ββ βββ βWhat? I really have to do it?β ββ βββ βWhen the town's power goes out, theβ ββ
ββ βequipment there should work on backup.β ββ βββ βWhen the town's power goes out, theβ ββ
ββ βequipment there should work on backup.β ββ βββ βPlease, Sayaka!β ββ
ββ βRepeat it as much as you can!β ββ βββ βPlease, Sayaka!β ββ
ββ βRepeat it as much as you can!β ββ βββ βWoo-hoo! You ca
n do it!β ββ βββ βWoo-hoo! You can do it!β ββ βββ βOh, to heck with it!β ββ βββ βOh, to heck with it!β ββ βββ βSoon, you think?β ββ
ββ βI've no idea!β ββ βββ βSoon, you think?β ββ
ββ βI've no idea!β ββ βββ βWhat was that?β ββ
ββ βWhat's that sound?β ββ βββ βWhat was that?β ββ
ββ βWhat's that sound?β ββ βββ βHey, look!β ββ βββ βHey, look!β ββ βββ βHey, look!β ββ βββ βHey, look!β ββ βββ βThis is Itomori Town Hall.β ββ βββ βThis is Itomori Town Hall.β ββ βββ βAn explosion has occurredβ ββ
ββ βat th
e substation.β ββ βββ βAn explosion has occurredβ ββ
ββ βat the substation.β ββ βββ βThere is danger of further explosionsβ ββ
ββ βand forest fires.β ββ βββ βThere is danger of further explosionsβ ββ
ββ βand forest fires.β ββ βββ βResidents in the following areas, pleaseβ ββ
ββ βevacuate to Itomori High School.β ββ βββ βResidents in the following areas, pleaseβ ββ
ββ βevacuate to Itomori High School.β ββ βββ βKadoiri District, Sakagami District,β ββ βββ βKadoiri District, Sakagami District,β ββ
βββ βThe broadcast isn't from here?β ββ
ββ βWho is it, then?β ββ βββ βThe broadcast isn't from here?β ββ
ββ βWho is it, then?β ββ βββ βMiyamori District...β ββ βββ βMiyamori District...β ββ βββ βOyazawa District...β ββ βββ βOyazawa District...β ββ βββ βLet's go, Mitsuha!β ββ βββ βLet's go, Mitsuha!β ββ βββ βTessie!β ββ βββ βTessie!β ββ βββ βRun, everyone! Forest fire!β ββ βββ βRun, everyone! Forest fire!β ββ βββ βForest fire! Please evacuate!β ββ βββ βForest fire! Please evacuate!β ββ βββ βRun!
Fire!β ββ βββ βRun! Fire!β ββ βββ βIt's not safe here! Please evacuate!β ββ βββ βIt's not safe here! Please evacuate!β ββ βββ βWe don't have enough time! Mitsuha!β ββ βββ βWe don't have enough time! Mitsuha!β ββ βββ βWhat's wrong?β ββ βββ βWhat's wrong?β ββ βββ βHis name... I can't remember his name.β ββ βββ βHis name... I can't remember his name.β ββ βββ βLook, I don't know.β ββ
ββ βYou started all this!β ββ βββ βLook, I don't know.β ββ
ββ βYou started all this!β ββ βββ βWe can't evacuate every
one by ourselves!β ββ βββ βWe can't evacuate everyone by ourselves!β ββ βββ βGo persuade your father!β ββ βββ βGo persuade your father!β ββ βββ βEveryone run! Go to the high school!β ββ βββ βEveryone run! Go to the high school!β ββ βββ βOh, Mitsuha.β ββ βββ βOh, Mitsuha.β ββ βββ βIt's no terrorist attack!β ββ
ββ βWhat's Chubu Electric saying?β ββ βββ βIt's no terrorist attack!β ββ
ββ βWhat's Chubu Electric saying?β ββ βββ βThey're still checking!β ββ βββ βThey're still checking!β ββ βββ βNo fore
st fire yet? Are you sure?β ββ βββ βNo forest fire yet? Are you sure?β ββ βββ βOK!β ββ βββ βOK!β ββ βββ βStop this broadcast!β ββ
ββ βFigure out where it's coming from!β ββ βββ βStop this broadcast!β ββ
ββ βFigure out where it's coming from!β ββ βββ βThe Takayama sensor station called!β ββ βββ βThe Takayama sensor station called!β ββ βββ βThe high school?β ββ βββ βThe high school?β ββ βββ βAgain, residents in the following areas,β ββ
ββ βevacuate to Itomori High School. ...Oh!β ββ βββ βAgain, re
sidents in the following areas,β ββ
ββ βevacuate to Itomori High School. ...Oh!β ββ βββ βWhat are you doing? Turn that off!β ββ βββ βWhat are you doing? Turn that off!β ββ βββ βSayaka!β ββ βββ βSayaka!β ββ βββ βOh no.β ββ βββ βOh no.β ββ βββ βWhat have you done, Sayaka!β ββ βββ βWhat have you done, Sayaka!β ββ βββ βThis is Itomori Town Hall.β ββ βββ βThis is Itomori Town Hall.β ββ βββ βWe are currentlyβ ββ
ββ βchecking on the accident.β ββ βββ βWe are currentlyβ ββ
ββ βchecking on the accident.β
ββ βββ βPlease don't panic and stayβ ββ
ββ βwhere you are for further notice.β ββ βββ βPlease don't panic and stayβ ββ
ββ βwhere you are for further notice.β ββ βββ βStay put, they said.β ββ βββ βStay put, they said.β ββ βββ βWhat's going on?β ββ
ββ βSo we stay put?β ββ βββ βWhat's going on?β ββ
ββ βSo we stay put?β ββ βββ βCome on, you should all evacuate!β ββ
ββ βThe high school is the shelter!β ββ βββ βCome on, you should all evacuate!β ββ
ββ βThe high school is the shelter!β ββ βββ βKatsuhi
ko!β ββ βββ βKatsuhiko!β ββ βββ βWhat are you doing?β ββ βββ βWhat are you doing?β ββ βββ βSorry, Mitsuha.β ββ βββ βSorry, Mitsuha.β ββ βββ βIt's over.β ββ βββ βIt's over.β ββ βββ βIt's really splitting apart!β ββ βββ βIt's really splitting apart!β ββ βββ βLook at that!β ββ
ββ βWow!β ββ βββ βLook at that!β ββ
ββ βWow!β ββ βββ βPlease look! The comet has split in twoβ ββ βββ βPlease look! The comet has split in twoβ ββ βββ βand meteors are falling!β ββ βββ βand meteors are falling!β ββ βββ βNobod
y predicted this.β ββ βββ βNobody predicted this.β ββ βββ βWe have a mystical view here.β ββ βββ βWe have a mystical view here.β ββ βββ βSo the comet's nucleus split?β ββ βββ βSo the comet's nucleus split?β ββ βββ βDid tidal forces affect...β ββ βββ βDid tidal forces affect...β ββ βββ βThe comet isn't within the Roche limitβ ββ
ββ βso the nucleus itself must have...β ββ βββ βThe comet isn't within the Roche limitβ ββ
ββ βso the nucleus itself must have...β ββ βββ βIn the past, Comet Shoemaker-Le
vy 9β ββ
ββ βbroke and collided with Jupiter in 1994.β ββ βββ βIn the past, Comet Shoemaker-Levy 9β ββ
ββ βbroke and collided with Jupiter in 1994.β ββ βββ βAt least 21 fragments...β ββ βββ βAt least 21 fragments...β ββ βββ βI'm going to go look!β ββ βββ βI'm going to go look!β ββ βββ βThey will probably meltβ ββ
ββ βbefore reaching the groundβ ββ βββ βThey will probably meltβ ββ
ββ βbefore reaching the groundβ ββ βββ βand the probability of a meteor crashingβ ββ
ββ βinto a residential area is s
mall...β ββ βββ βand the probability of a meteor crashingβ ββ
ββ βinto a residential area is small...β ββ βββ βTo predict the trajectory...β ββ βββ βTo predict the trajectory...β ββ βββ βTo be witnessing such a magnificentβ ββ
ββ βcelestial event, and...β ββ βββ βTo be witnessing such a magnificentβ ββ
ββ βcelestial event, and...β ββ βββ βThat we're witnessing this liveβ ββ βββ βThat we're witnessing this liveβ ββ βββ βis extremely fortunateβ ββ
ββ βfor those of us living in this age.β ββ βββ βi
s extremely fortunateβ ββ
ββ βfor those of us living in this age.β ββ βββ βHey. Who are you?β ββ βββ βHey. Who are you?β ββ βββ βWho? Who?β ββ βββ βWho? Who?β ββ βββ βWho is that?β ββ βββ βWho is that?β ββ βββ βSomeone dear to me. I shouldn't forget.β ββ
ββ βI didn't want to forget!β ββ βββ βSomeone dear to me. I shouldn't forget.β ββ
ββ βI didn't want to forget!β ββ βββ βWho? Who? Who are you?β ββ βββ βWho? Who? Who are you?β ββ βββ βWhat's your name?β ββ βββ βWhat's your name?β ββ βββ βIt's br
oken!β ββ βββ βIt's broken!β ββ βββ βSo we don't forget when we wake up,β ββ
ββ βlet's write our names on each other.β ββ βββ βSo we don't forget when we wake up,β ββ
ββ βlet's write our names on each other.β ββ βββ β"I love you"β ββ βββ β"I love you"β ββ βββ βI can't remember your name with this...β ββ βββ βI can't remember your name with this...β ββ βββ βDad!β ββ βββ βDad!β ββ βββ βMitsuha!β ββ
ββ βMitsuha!β ββ βββ βMitsuha!β ββ
ββ βMitsuha!β ββ βββ βNot you again...β ββ βββ βNot you again...β
ββ βββ βIt was almost as if it wereβ ββ
ββ βa scene from a dream.β ββ βββ βIt was almost as if it wereβ ββ
ββ βa scene from a dream.β ββ βββ βNothing more, nothing lessβ ββ
ββ βthan a beautiful view.β ββ βββ βNothing more, nothing lessβ ββ
ββ βthan a beautiful view.β ββ βββ βWhat am I doing here?β ββ βββ βWhat am I doing here?β ββ βββ βI'm always searching for something.β ββ βββ βI'm always searching for something.β ββ βββ βThis feeling has possessed meβ ββ
ββ βfor some time.β ββ βββ βThis feel
ing has possessed meβ ββ
ββ βfor some time.β ββ βββ βI applied because...β ββ βββ βI applied because...β ββ βββ βThe landscapes people live in...β ββ βββ βThe landscapes people live in...β ββ βββ βTo build a city's landscape...β ββ βββ βTo build a city's landscape...β ββ βββ βYou never know when Tokyoβ ββ
ββ βmight disappear as well.β ββ βββ βYou never know when Tokyoβ ββ
ββ βmight disappear as well.β ββ βββ βSo I want to help build landscapes thatβ ββ
ββ βleave heartwarming memories...β ββ βββ
βSo I want to help build landscapes thatβ ββ
ββ βleave heartwarming memories...β ββ βββ βHow many interviews have you had?β ββ βββ βHow many interviews have you had?β ββ βββ βI haven't kept track.β ββ βββ βI haven't kept track.β ββ βββ βCan't see you landing a job.β ββ
ββ βThanks a lot!β ββ βββ βCan't see you landing a job.β ββ
ββ βThanks a lot!β ββ βββ βMaybe it's because of that suit.β ββ βββ βMaybe it's because of that suit.β ββ βββ βWe're not that different!β ββ βββ βWe're not that different
!β ββ βββ βI have 2 job offers.β ββ
ββ βI have 8.β ββ βββ βI have 2 job offers.β ββ
ββ βI have 8.β ββ βββ β"LINE: You have a new message."β ββ βββ β"LINE: You have a new message."β ββ βββ βI'm not sure if I'mβ ββ
ββ βsearching for a person or a place,β ββ βββ βI'm not sure if I'mβ ββ
ββ βsearching for a person or a place,β ββ βββ βor if I'm just searching for a job.β ββ βββ βor if I'm just searching for a job.β ββ βββ βOh, you're job-hunting.β ββ βββ βOh, you're job-hunting.β ββ βββ βI haven't h
ad much luck.β ββ βββ βI haven't had much luck.β ββ βββ βMaybe it's because of that suit.β ββ βββ βMaybe it's because of that suit.β ββ βββ βDoes it look that bad?β ββ βββ βDoes it look that bad?β ββ βββ βWhat brings you here today?β ββ βββ βWhat brings you here today?β ββ βββ βI came nearby for workβ ββ
ββ βso I figured I'd say hi to you.β ββ βββ βI came nearby for workβ ββ
ββ βso I figured I'd say hi to you.β ββ βββ β"8 yearsβ ββ
ββ βsince the comet disaster"β ββ βββ β"8 yearsβ ββ
ββ βsince th
e comet disaster"β ββ βββ βWe went to Itomori once, didn't we?β ββ βββ βWe went to Itomori once, didn't we?β ββ βββ βYou were still in high school, so it was...β ββ βββ βYou were still in high school, so it was...β ββ βββ β5 years ago.β ββ
ββ βThat long?β ββ βββ β5 years ago.β ββ
ββ βThat long?β ββ βββ βSeems like I've forgotten a lot.β ββ βββ βSeems like I've forgotten a lot.β ββ βββ βI, too, no longer remember muchβ ββ
ββ βfrom back then.β ββ βββ βI, too, no longer remember muchβ ββ
ββ βfrom b
ack then.β ββ βββ βMaybe we had a disagreement; the other twoβ ββ
ββ βreturned to Tokyo Without me.β ββ βββ βMaybe we had a disagreement; the other twoβ ββ
ββ βreturned to Tokyo Without me.β ββ βββ βI spent the night aloneβ ββ
ββ βon some mountain.β ββ βββ βI spent the night aloneβ ββ
ββ βon some mountain.β ββ βββ βThat's about all I remember.β ββ βββ βThat's about all I remember.β ββ βββ βBut at one point,β ββ
ββ βI was inexplicably drawnβ ββ βββ βBut at one point,β ββ
ββ βI was inexplicably dr
awnβ ββ βββ βto the events surrounding that comet.β ββ βββ βto the events surrounding that comet.β ββ βββ βHalf of a comet destroyed a townβ ββ
ββ βin that disaster.β ββ βββ βHalf of a comet destroyed a townβ ββ
ββ βin that disaster.β ββ βββ β"Evacuation of residentsβ ββ
ββ βto high school grounds confirmed"β ββ βββ β"Evacuation of residentsβ ββ
ββ βto high school grounds confirmed"β ββ βββ βThe entire town happened to beβ ββ
ββ βholding an emergency drillβ ββ βββ βThe entire town happened to be
β ββ
ββ βholding an emergency drillβ ββ βββ β"An unprecedentedβ ββ
ββ βnatural disaster"β ββ βββ β"An unprecedentedβ ββ
ββ βnatural disaster"β ββ βββ βand most of its residents were outsideβ ββ
ββ βthe blast zone.β ββ βββ βand most of its residents were outsideβ ββ
ββ βthe blast zone.β ββ βββ β"Disaster Foretold?"β ββ βββ β"Disaster Foretold?"β ββ βββ βThe sheer luck and coincidenceβ ββ
ββ βsparked various rumors.β ββ βββ βThe sheer luck and coincidenceβ ββ
ββ βsparked various rumors.β ββ βββ β"
Mayor Miyamizu'sβ ββ
ββ βhidden agenda"β ββ βββ β"Mayor Miyamizu'sβ ββ
ββ βhidden agenda"β ββ βββ βI intently read those articles back then.β ββ βββ βI intently read those articles back then.β ββ βββ βWhat had caught my interestβ ββ
ββ βso much is now a mystery to me.β ββ βββ βWhat had caught my interestβ ββ
ββ βso much is now a mystery to me.β ββ βββ βI didn't even know anybody in that town.β ββ βββ βI didn't even know anybody in that town.β ββ βββ βThanks for today. This is far enough.β ββ βββ
βThanks for today. This is far enough.β ββ βββ βYou be happy someday too.β ββ βββ βYou be happy someday too.β ββ βββ βI feel like I'm always searchingβ ββ
ββ βfor something, for someone.β ββ βββ βI feel like I'm always searchingβ ββ
ββ βfor something, for someone.β ββ βββ β"Construction company job interview"β ββ βββ β"Construction company job interview"β ββ βββ βI want to go to another bridal fair.β ββ βββ βI want to go to another bridal fair.β ββ βββ βThey're all the same.β ββ βββ βThey're al
l the same.β ββ βββ βShinto-style is nice too.β ββ βββ βShinto-style is nice too.β ββ βββ βYou wanted a wedding in a chapel.β ββ βββ βYou wanted a wedding in a chapel.β ββ βββ βOh, and Tessie.β ββ βββ βOh, and Tessie.β ββ βββ βLose the beard before the wedding.β ββ
ββ βI'll lose 3 kg.β ββ βββ βLose the beard before the wedding.β ββ
ββ βI'll lose 3 kg.β ββ βββ βYou're eating a cake.β ββ βββ βYou're eating a cake.β ββ βββ βI'll start tomorrow.β ββ βββ βI'll start tomorrow.β ββ βββ β"Itomori, the T
own that Vanished"β ββ βββ β"Itomori, the Town that Vanished"β ββ βββ β"October 4, 2013 Itomori vanished."β ββ βββ β"October 4, 2013 Itomori vanished."β ββ βββ β"Kadoiri Bridge"β ββ βββ β"Kadoiri Bridge"β ββ βββ β"Itomori Elementary School"β ββ βββ β"Itomori Elementary School"β ββ βββ β"Miyamizu Shrine"β ββ βββ β"Miyamizu Shrine"β ββ βββ βWhy does the sceneryβ ββ βββ βWhy does the sceneryβ ββ βββ βof a town that no longer existsβ ββ
ββ βwring my heart so?β ββ βββ βof a town that no longer exists
β ββ
ββ βwring my heart so?β ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βJust a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βJust a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βJust a little
moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βJust a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βI was always searching...β ββ βββ βI was always searching...β β
β βββ βsearching...β ββ βββ βsearching...β ββ βββ βfor someone!β ββ βββ βfor someone!β ββ βββ βOh yes, we are time flyersβ ββ
ββ βScaling the walls of time, climberβ ββ βββ βOh yes, we are time flyersβ ββ
ββ βScaling the walls of time, climberβ ββ βββ βTired of playing hide and seek with timeβ ββ
ββ βand always coming just shortβ ββ βββ βTired of playing hide and seek with timeβ ββ
ββ βand always coming just shortβ ββ βββ βI never let you go nowβ ββ
ββ βPromise I will never let you go nowβ ββ ββ
β βI never let you go nowβ ββ
ββ βPromise I will never let you go nowβ ββ βββ βCause my hand finallyβ ββ
ββ βHas reached yours why would I have toβ ββ βββ βCause my hand finallyβ ββ
ββ βHas reached yours why would I have toβ ββ βββ βOh yes, you're quite a showy crierβ ββ
ββ βWant to stop your tears, see your eyes drierβ ββ βββ βOh yes, you're quite a showy crierβ ββ
ββ βWant to stop your tears, see your eyes drierβ ββ βββ βBut when I went to wipe your tears dryβ ββ
ββ βyou refusedβ ββ βββ βBut w
hen I went to wipe your tears dryβ ββ
ββ βyou refusedβ ββ βββ βbut I saw them pouring down your face,β ββ
ββ βI knew whyβ ββ βββ βbut I saw them pouring down your face,β ββ
ββ βI knew whyβ ββ βββ βCrying even when you're happyβ ββ
ββ βSmiling even when you're feeling lonelyβ ββ βββ βCrying even when you're happyβ ββ
ββ βSmiling even when you're feeling lonelyβ ββ βββ βIt's because the part of youβ ββ
ββ βHas made it here before the rest hasβ ββ βββ βIt's because the part of youβ ββ
ββ βHas made
it here before the rest hasβ ββ βββ βHey!β ββ βββ βHey!β ββ βββ βHaven't we met?β ββ βββ βHaven't we met?β ββ βββ βI thought so too!β ββ βββ βI thought so too!β ββ βββ βYour name is...?β ββ βββ βYour name is...?β ββ βββ βThe sorrowful gust of windβ ββ
ββ βthat blew right between you and meβ ββ βββ βThe sorrowful gust of windβ ββ
ββ βthat blew right between you and meβ ββ βββ βWhere did it find the lonelinessβ ββ
ββ βit carried on the breeze?β ββ βββ βWhere did it find the lonelinessβ ββ
ββ βit c
arried on the breeze?β ββ βββ βLooking up at the skyβ ββ
ββ βafter shedding a stream of tearsβ ββ βββ βLooking up at the skyβ ββ
ββ βafter shedding a stream of tearsβ ββ βββ βI could see for miles of blue,β ββ
ββ βit's never been so clearβ ββ βββ βI could see for miles of blue,β ββ
ββ βit's never been so clearβ ββ βββ βSpeeches that my father gave meβ ββ
ββ βwould always make me despairβ ββ βββ βSpeeches that my father gave meβ ββ
ββ βwould always make me despairβ ββ βββ βMitsuha Miyamizuβ ββ
ββ
βMone Kamishiraishiβ ββ βββ βMitsuha Miyamizuβ ββ
ββ βMone Kamishiraishiβ ββ βββ βSomehow, I feel a warmth and comfort todayβ ββ βββ βSomehow, I feel a warmth and comfort todayβ ββ βββ βKatsuhiko Teshigawaraβ ββ
ββ βRyo Naritaβ ββ βββ βKatsuhiko Teshigawaraβ ββ
ββ βRyo Naritaβ ββ βββ βYour ever kind heart, the way you smile,β ββ
ββ βand even how you find your dreamsβ ββ βββ βYour ever kind heart, the way you smile,β ββ
ββ βand even how you find your dreamsβ ββ βββ βI knew nothing, so honestly,β
ββ
ββ βI've always copied youβ ββ βββ βI knew nothing, so honestly,β ββ
ββ βI've always copied youβ ββ βββ βShinta Takagiβ ββ
ββ βKaito Ishikawaβ ββ
ββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βShinta Takagiβ ββ
ββ βKaito Ishikawaβ ββ
ββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βYotsuha Miyamizuβ ββ
ββ βKanon Taniβ ββ β
ββ βYotsuha Miyamizuβ ββ
ββ βKanon Taniβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βToshiki Miyamizuβ ββ
ββ βMasaki Terasomaβ ββ βββ βToshiki Miyamizuβ ββ
ββ βMasaki Terasomaβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βYuka Kato / Kana Hana
zawaβ ββ βββ βYuka Kato / Kana Hanazawaβ ββ βββ βOh yes, we are time flyersβ ββ
ββ βScaling the walls of time, climberβ ββ βββ βOh yes, we are time flyersβ ββ
ββ βScaling the walls of time, climberβ ββ βββ βTired of playing hide and seek with timeβ ββ
ββ βand always coming just shortβ ββ βββ βTired of playing hide and seek with timeβ ββ
ββ βand always coming just shortβ ββ βββ βExecutive Producers: Minami Ichikawaβ ββ
ββ βNoritaka Kawaguchi / Keiji Otaβ ββ βββ βExecutive Producers: Minami Ichika
waβ ββ
ββ βNoritaka Kawaguchi / Keiji Otaβ ββ βββ βCrying even when you're happyβ ββ
ββ βSmiling even when you're feeling lonelyβ ββ βββ βCrying even when you're happyβ ββ
ββ βSmiling even when you're feeling lonelyβ ββ βββ βPlanningβ ββ
ββ βGenki Kawamuraβ ββ βββ βPlanningβ ββ
ββ βGenki Kawamuraβ ββ βββ βIt's because the part of youβ ββ
ββ βHas made it here before the rest hasβ ββ βββ βIt's because the part of youβ ββ
ββ βHas made it here before the rest hasβ ββ βββ βProducerβ ββ
ββ βYoshihiro
Furusawaβ ββ βββ βProducerβ ββ
ββ βYoshihiro Furusawaβ ββ βββ βOriginal Story / Screenplayβ ββ
ββ βMakoto Shinkaiβ ββ βββ βOriginal Story / Screenplayβ ββ
ββ βMakoto Shinkaiβ ββ βββ βCharacter Designβ ββ
ββ βMasayoshi Tanaka / Masashi Andoβ ββ βββ βCharacter Designβ ββ
ββ βMasayoshi Tanaka / Masashi Andoβ ββ βββ βMusicβ ββ
ββ βRADWIMPSβ ββ βββ βMusicβ ββ
ββ βRADWIMPSβ ββ βββ βAnimation Directors: Masashi Andoβ ββ
ββ βEi Inoue / Kenichi Tsuchiyaβ ββ
ββ βShunsuke Hirota / Kazuchika Kiseβ ββ βββ βA
nimation Directors: Masashi Andoβ ββ
ββ βEi Inoue / Kenichi Tsuchiyaβ ββ
ββ βShunsuke Hirota / Kazuchika Kiseβ ββ βββ βI used to wish upon the stars,β ββ
ββ βthe toys that I once adoredβ ββ βββ βI used to wish upon the stars,β ββ
ββ βthe toys that I once adoredβ ββ βββ βOpening Animation Directorβ ββ
ββ βMasayoshi Tanakaβ ββ βββ βOpening Animation Directorβ ββ
ββ βMasayoshi Tanakaβ ββ βββ βForgotten now, are rolling 'roundβ ββ
ββ βthe corners of the floorβ ββ βββ βForgotten now, are rolling 'rou
ndβ ββ
ββ βthe corners of the floorβ ββ βββ βMikomai Creationβ ββ
ββ βKazutaro Nakamuraβ ββ βββ βMikomai Creationβ ββ
ββ βKazutaro Nakamuraβ ββ βββ βFinally, my dreams have countedβ ββ
ββ βup to hundred todayβ ββ βββ βFinally, my dreams have countedβ ββ
ββ βup to hundred todayβ ββ βββ βArt Directors: Takumi Tanjiβ ββ
ββ βAkiko Majima / Tasuku Watanabeβ ββ βββ βArt Directors: Takumi Tanjiβ ββ
ββ βAkiko Majima / Tasuku Watanabeβ ββ βββ βSomeday, I'll trade them all for just the very oneβ ββ βββ βS
omeday, I'll trade them all for just the very oneβ ββ βββ βCompositing Supervisorβ ββ
ββ βHitomi Fukuzawaβ ββ βββ βCompositing Supervisorβ ββ
ββ βHitomi Fukuzawaβ ββ βββ β3DCG Supervisorβ ββ
ββ βYoshitaka Takeuchiβ ββ βββ β3DCG Supervisorβ ββ
ββ βYoshitaka Takeuchiβ ββ βββ βGirl that I have seen in school,β ββ
ββ βthat never have told "hello"β ββ βββ βGirl that I have seen in school,β ββ
ββ βthat never have told "hello"β ββ βββ βSound Directorβ ββ
ββ βHaru Yamadaβ ββ βββ βSound Directorβ ββ
ββ β
Haru Yamadaβ ββ βββ βAfter class today, I waved and saidβ ββ
ββ β"See you tomorrow"β ββ βββ βAfter class today, I waved and saidβ ββ
ββ β"See you tomorrow"β ββ βββ βIt's not really that bad tryingβ ββ
ββ βsomething new every once in a whileβ ββ βββ βIt's not really that bad tryingβ ββ
ββ βsomething new every once in a whileβ ββ βββ β"Kimi no nawa"β ββ
ββ βSOUNDTRACK ONβ ββ
ββ βUNIVERSAL MUSIC / EMI Recordsβ ββ
ββ β"Yumetourou"β ββ
ββ β"Zenzenzense Movie Version"β ββ
ββ β"Sparkle Movie Version"β
ββ
ββ β"Nandemonaiya Movie Version"β ββ
ββ βWritten by Yojiro Nodaβ ββ
ββ βPerformed by RADWIMPSβ ββ βββ β"Kimi no nawa"β ββ
ββ βSOUNDTRACK ONβ ββ
ββ βUNIVERSAL MUSIC / EMI Recordsβ ββ
ββ β"Yumetourou"β ββ
ββ β"Zenzenzense Movie Version"β ββ
ββ β"Sparkle Movie Version"β ββ
ββ β"Nandemonaiya Movie Version"β ββ
ββ βWritten by Yojiro Nodaβ ββ
ββ βPerformed by RADWIMPSβ ββ βββ βEspecially if I can do it with you by my sideβ ββ βββ βEspecially if I can do it with you by my sideβ ββ βββ βNow, just a l
ittle moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βNow, just a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βLine Producerβ ββ
ββ βYuichi Sakaiβ ββ βββ βLine Producerβ ββ
ββ βYuichi Sakaiβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βLet's stay here a little longer nowβ ββ βββ βCo-Producersβ ββ
ββ βKatsuhiro Takei / Koichiro Itoβ ββ βββ βCo-Producersβ ββ
ββ βKatsuhiro Takei / Koichiro Itoβ ββ βββ βJust a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ βJust a little moreβ ββ
ββ βOnly just a little moreβ ββ βββ β"Your name." Film Partnersβ ββ
ββ βTOHO CO., LTD. /β ββ
ββ βCoMix Wave Films Inc. /β ββ
ββ βKADOKAWA CORPORATION /β ββ βββ β"Your name." Film Partnersβ ββ
ββ βTOHO CO., LTD. /β ββ
ββ βCoMix Wave Films Inc. /β ββ
ββ βKADOKAWA CORPORATION /β ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βLet's stick together just a little bit longerβ ββ βββ βEast Japan Marketing &β ββ
ββ βCommunications, Inc. / AMUSE INC. /β ββ
ββ βvoque ting co., ltd. /β ββ
ββ
βLawson HMV Entertainment, Inc.β ββ βββ βEast Japan Marketing &β ββ
ββ βCommunications, Inc. / AMUSE INC. /β ββ
ββ βvoque ting co., ltd. /β ββ
ββ βLawson HMV Entertainment, Inc.β ββ βββ βOh yes, we are time flyers so, and I,β ββ
ββ βI knew who you were way before...β ββ βββ βOh yes, we are time flyers so, and I,β ββ
ββ βI knew who you were way before...β ββ βββ βWay before I even knew my own nameβ ββ
ββ βThere's no clue but I'm sure I swearβ ββ βββ βWay before I even knew my own nameβ ββ
ββ βThe
re's no clue but I'm sure I swearβ ββ βββ βEven if you're not around in this wide worldβ ββ βββ βEven if you're not around in this wide worldβ ββ βββ βOf course it surely would haveβ ββ
ββ βsome kind of meaningβ ββ βββ βOf course it surely would haveβ ββ
ββ βsome kind of meaningβ ββ βββ βBut if when you're not around in this crazy worldβ ββ βββ βBut if when you're not around in this crazy worldβ ββ βββ βWould be like the month of Augustβ ββ
ββ βwithout summer brakeβ ββ βββ βWould be like the mon
th of Augustβ ββ
ββ βwithout summer brakeβ ββ βββ βAnd if you're not around in this great worldβ ββ βββ βAnd if you're not around in this great worldβ ββ βββ βWould be like Santa Claus without any gleeβ ββ βββ βWould be like Santa Claus without any gleeβ ββ βββ βIf you're not around in this wide worldβ ββ βββ βIf you're not around in this wide worldβ ββ βββ βOh yes, we are time flyersβ ββ
ββ βScaling the walls of time, climberβ ββ βββ βOh yes, we are time flyersβ ββ
ββ βScaling the walls of time
, climberβ ββ βββ βTired of playing hide and seek with timeβ ββ
ββ βand always coming just shortβ ββ βββ βTired of playing hide and seek with timeβ ββ
ββ βand always coming just shortβ ββ βββ βNo, never mind thatβ ββ
ββ βNo, never mind what I said nowβ ββ βββ βNo, never mind thatβ ββ
ββ βNo, never mind what I said nowβ ββ βββ βCause I'm on my way to youβ ββ βββ βCause I'm on my way to youβ ββ βββ βOh we are time flyersβ ββ
ββ βdashing up the steps of time nowβ ββ βββ βOh we are time flyersβ ββ
β
β βdashing up the steps of time nowβ ββ βββ βNo more playing hide and seek with you and timeβ ββ βββ βNo more playing hide and seek with you and timeβ ββ βββ βAnd always coming just shortβ ββ βββ βAnd always coming just shortβ ββ βββ βYou're quite a showy crierβ ββ
ββ βWant to stop your tears, see your eyes drierβ ββ βββ βYou're quite a showy crierβ ββ
ββ βWant to stop your tears, see your eyes drierβ ββ βββ βBut when I went to wipe your tears dryβ ββ
ββ βYou refusedβ ββ βββ βBut when I went to
wipe your tears dryβ ββ
ββ βYou refusedβ ββ βββ βbut I saw them pouring downβ ββ
ββ βyour face, I knew whyβ ββ βββ βbut I saw them pouring downβ ββ
ββ βyour face, I knew whyβ ββ βββ βCrying even when I'm happyβ ββ
ββ βSmiling even when I'm feeling lonelyβ ββ βββ βCrying even when I'm happyβ ββ
ββ βSmiling even when I'm feeling lonelyβ ββ βββ βProduction: CoMix Wave Filmsβ ββ
ββ βIt's because the heart of mineβ ββ
ββ βHas made it here before my bodyβ ββ βββ βProduction: CoMix Wave Filmsβ ββ
ββ βI
t's because the heart of mineβ ββ
ββ βHas made it here before my bodyβ ββ βββ βIt's because the heart of mineβ ββ
ββ βHas made it here before my bodyβ ββ βββ βIt's because the heart of mineβ ββ
ββ βHas made it here before my bodyβ ββ βββ βDirectorβ ββ
ββ βMakoto Shinkaiβ ββ βββ βDirectorβ ββ
ββ βMakoto Shinkaiβ ββ
Comments