Main

"Amir's Family Invites Yar's Family for an Unforgettable Ramadan Iftar Gathering!"

"Join us for an exceptional evening as Amir's family extends a warm invitation to Yar's family to break fast together during the holy month of Ramadan. As the sun sets, let's come together to share in the joyous spirit of Ramadan, fostering bonds of friendship and community. Indulge in a delicious feast filled with traditional Ramadan delicacies, laughter, and heartfelt conversations. Let's seize this opportunity to create cherished memories and strengthen the ties that bind us. Don't miss out on this unforgettable gathering as we mark this special occasion and celebrate the beauty of togetherness in the spirit of Ramadan. See you there!" #RamadanGathering #FamilyIftar #UnityInDiversity #CherishedMoments #CommunityBonding #RamadanFeast #FriendshipInvitation #SpiritOfTogetherness #homeimprovement #familyproject #amirfamily #daral #cave_dwellers #viral #naturelovers #mountainhike #amirandfamily #creatingmemories

Daral - Iranian lifestyle

11 hours ago

O Zot i Madh. kush po vjen babi? Muhamedi dhe familja e tij. a do të vijë Abolfazli me ta? ndoshta. mbjell ato pemë. ata po vijnë për të vizituar tezen e tyre. po. a kemi ndonjë gjë për t'i mirëpritur? jo, ju duhet të bëni pazar. më lejoni t'i mbjell këto fidanë dhe të vendos gardhin. le të vendosim gardhin për të mbrojtur fermën. pastaj më thuaj çfarë të duhet dhe unë do të shkoj t'i blej ato. duhet të blejmë mish etj. a do të vijnë për iftar? po, ata do të vijnë për iftar. Amir: mbillni fidanë
t në cepat e oborrit. mbillni njërin prej tyre në këtë cep dhe tjetrin në atë cep. ujit këto lule., Ghadir. sillni Aftabet. mos i ujisni shumë. thjesht bëni tokën të lagësht. Duhet të hap disa vrima për të instaluar trarët dhe më pas të vendos gardhin. OK, shënoni vendndodhjen e vrimave. thjesht hidhni pak ujë në tokë. Unë e di se çfarë të bëj, vëllai im. është më mirë të përdorni një spërkatës. kishim një prej tyre. ku është spërkatësi, Ajav? toka e atij kopshti është e thatë për shkak të diell
it. ujë që më shumë. po. le të përgatisim trarët. po, ne duhet t'i gdhendim ato. sillni sharrën dhe sharrën. çfarë do të bësh? kishim shumë trarë, ku janë? Lëvize këtë paketë me kashtë, Ghadir. Kujdesu. Ghadir. ne emer te Zotit. më lejoni të gdhend këshillat e tyre. ku është mattock? sill mattock, Ghadir. ata duhet të hyjnë në tokë. thuaj "Bismilah". a nuk duhet të hapim disa gropa në vend që t'i fshijmë ato? nuk ka problem. nuk ka dallim. vini re këtë truk, nëse toka ishte aq e fortë sa nuk mun
d ta fusnim traun në tokë duke u përplasur, mund të gërmojmë një shtresë dheu të instalojmë traun dhe ta rrahim përsëri. toka është mjaft e butë. ndoshta një gur ishte nën të. mjaft, prisni një moment. lëreni më shumë. më jep mattock. lëre të jetë. thjesht mbaj rrezen. mjaft. instaloni këtu. Mendoj se mjafton. mjafton, Hassan. toka është mjaft e butë për të rrahur lehtë traun. mjaft. instaloni këtë rreze. është një dru lisi. a mjafton? po, është mirë. kjo është e mjaftueshme. lëreni më shumë. jo
, është në rregull. lëre atë. me jep. vendoseni këtu. tani flak atë. kujdesuni për dorën tuaj. mos u shqetëso. vazhdoni ta goditni. mjaft, biri im. nevojiten më shumë trarë. jepi atij atë rreze, Ghadir. vendoseni pranë atij guri. prit nje moment. tani goditi atë. nëse e shihni se po prishet, më vini re. mjaft. jo, është akoma më i gjatë se trarët e tjerë. OK, vazhdoni ta goditni. sillni gardhin dhe copëzën. ku dëshironi të filloni ta instaloni? e ke sjellë copëzën, biri im? hapni anën e saj nega
tive. më jep një copë teli më të gjatë, Ghadir. provojeni këtë. sa e keni blerë këtë gardh? 25000 Toman kg. lidhni një copë teli këtu. shtrëngojini ato. telat janë të liruar, Hassan. mirë. mos u nxito. tërheq atë. ne duhet të lidhim më saktë anën negative. pulat mund të kalojnë nga poshtë. tërheq atë. lidhni një copë teli atje. për atë pjesë mjafton vetëm një copë tel. shtrëngoje, Ghadir. lidheni siç duhet. lidhi edhe këtu një copë teli, Hassan. më jep copëzën, Ghadir. prit nje moment. më lejoni
të lidh një copë tel këtu. po, është e nevojshme. merre këmbën tënde, Ghadir. shikoni këpucët e tij të reja. faleminderit, Hassan. zgjedhja jote ishte shume e bukur. Më pëlqejnë. ishte zgjedhja jote. Zoti ju bekoftë. VIVA Ghadir. VIVAHassan. te pelqejne kepucet e tua? ata janë të adhurueshëm, e falënderoj. ju jeni të mirëpritur. shkoni te rreze tjetër, Ghadir. duhet ta shtrojmë dyshemenë e dushit me pllaka, Hassan. po. Ne duhet të vendosim disa gurë në këtë vrimë, që pulat të mos kalojnë prej s
aj. më lër të tërheq gardhin. shtyje gardhin. prit nje moment. rregulloje atë. Ghadir! a e arrin atë rreze? nr. nuk arrin fare. ata po flasin për rregullimin e gardhit. vendos disa gurë, atje, Ajav. duhet të parandalojmë hyrjen e pulave në fermë. pulat e prapë hyjnë në fermë dhe hanë grurin. na duhen rreth katër metra gardh më shumë. Ju thashë dje. na duhen 25 metra gardh. por ju keni blerë një gardh prej njëzet metrash. nxirre këtë copë dhe telin rrokulliset mbi atë gur. duhet t'i vendos këtu?
po. vendoseni edhe këtë sharrë dhe kapelë pranë tyre. ku doni t'i mbillni ato? Dua t'i mbjell pranë koshereve. këtu do të ndërtojmë një kopsht dhe një pjergull. kështu që asgjë nuk është e qartë tani. Shpresoj t'i shoh këta Joshi të rriten më shumë. Unë jam duke shkuar në qytet. çfarë doni të blini? një pulë, disa domate dhe mallra të tjera që njihni. Ghadir do të më shoqërojë. më lejoni të sjell çelësat e makinës. çelësat janë brenda dhomës. Do të blej fruta, pulë dhe domate. shkojme. Babi? po?
kur do të vijnë të ftuarit tanë? për Iftar. ne mund të kryejmë detyrat tona deri në Iftar. shkojme. Tedi! si jeni? hiqe gurin, Ghadir. Ghadir! eja këtu, biri im. ku është karroca, Ajav? le të gërmojmë këtu dhe të mbjellim një fidan. një gur masiv është këtu. sillni fidanin. sille, Ajav. ke nevoje per ndihme? nr. sillni lopatën. ku është lopata? sill karrocën për të sjellë ndonjë tokë të përshtatshme Bismillah. si duhet ta mbjell? përdredh atë. duhet të jetë drejt në këtë drejtim. më lejoni të s
jell një tokë të përshtatshme, Ghadir. është në rregull. prisni. Më lejoni të sjell dheun e përshtatshëm dhe ta derdh përreth. përkthyesi: Ghadir nuk e shoqëroi Hasanin dhe ai ndryshoi mendje në momentin e fundit. ai vendosi të qëndrojë në shtëpi dhe të ndihmojë prindërit e tij. hiqni ata gurë dhe gërmoni në tokë. hidhni dheun. largohu mënjanë. më thellë atë. e ke sjellë? akoma po e gërmon? jo, është guri i fundit. le ta nxjerr. ma jep fidanin. Bismilah. si duhet ta mbjell? në cilën anë? si ësht
ë, Ajav? mirë. më lejoni të derdh dheun rreth tij. derdhni pjesën e butë të tokës. thuaj emrin e Zotit. është e qëndrueshme tani. ejani këtu dhe mbajeni fidanin në këtë pozicion. kjo është dheu i zi. toka e zezë është e përshtatshme. po, është plot me lëndë ushqyese. eja këtu, Ghadir. shiko atë tufë. na duhen disa karroca dheu. bartini së pari këtë tokë dhe gurë. më jep lopatën. merrni dhe shkarkojini atje lart. atje lart? po. hiqeni këtë gur. Hasani nuk ka ardhur ende. sill karrocën, biri im. l
opata dhe karroca janë gati. le të pushojmë pak. jeni te lodhur tani? po, kam punuar shumë. Ghadir! po? çfarë po bën? mami! po? si jeni? (përkthyesi: Përshëndetjet e Ghadirit në mes të ditës janë qesharake për mua) nga e keni sjellë këtë rezervuar uji? shoku im dëshiron ta shesë, unë e blej për të furnizuar ujin për delet. si eshte gjendja e tij eshte i mbyllur me izogam. ai donte t'ia shiste një tjetri. E bleva. falenderoj atë. shtyje atë, Ghadir. shtyje atë, Ghadir. prit një moment, Ghadir. ku
doni ta vendosni? le ta shkarkojmë tani për tani, do të gjejmë diku të përshtatshëm për të. vendoseni këtu për momentin. NE RREGULL. ngrije atë. ngrije atë. a është e qëndrueshme tani? më lër të hedh një vështrim brenda. gjithçka është në rregull. mbyllja me izogamë e bën atë rezistent përballë rrezeve të diellit. çfarë ka brenda kësaj mense? eja dhe merr këto çanta, mami. është karburant, Hassan? kjo është benzinë. ku e ke sjelle *e pakuptueshme* mensa e ujit është plot, Ajav. eshte? ku eshte
kapaku i saj pse nuk keni blerë pije joalkoolike? *e pakuptueshme* më lejoni ta çoj në dhomën e ruajtjes. vendoseni mënjanë. ndoshta bie shi dhe ne mund të detyrohemi të skuqim qebap brenda dhomës së ruajtjes. ku janë pantoflat e mia? Nuk e di, kërkojini ato. ke nevoje per ndihme? po, mbaje këtë copë mishi dhe më lër ta pres në feta. eja këtu, Tedi. hani këtë. Unë do t'ju ushqej përsëri. mos u bëj keq. Leopardi është më i shkathët se ti, Tedi. nxirre atë Sowzi dhe sille tenxheren e tij. Shiko ke
te. le ta vendos prane pulave, mund ta hane kete. ma jep tasin. nuk e vadite kete lule per ca kohe, Ajav, e di? çfarë? kjo lule. Nënë! po? Dëgjova zhurmën e një makine. ndoshta po vijnë. cfare eshte? ata erdhen. mirëseardhje. *pershendetje* mire se erdhe. ckemi? A je mirë? faleminderit. çdo gjë po shkon mirë. hyr brenda. të lutem eja. hajde këtu. a doni te vini ketu? ulu në përqafimin tim. ckemi? sillni fanarin. eshte perfekt? po, funksionon mirë. ckemi? si po shkon? Gjithcka eshte ne rregull. f
aleminderit. po ju? shkoni te tezja juaj. eja këtu, e dashura ime. shkoni pranë Ghadirit. ai nuk na njeh. ke te drejte. nëse e lini të hapet kapakun e ngrohësit, nuk do ta ngrohë dhomën siç duhet. thirrni të vijnë. eja këtu, Ajav. asaj i pëlqejnë pllakat, ndaj i pëlqen të gatuajë në kuzhinë. nuk do të depërtojë uji në këto mure? i kemi vulosur siç duhet. po sikur të bjerë shumë shi? i kemi kaluar dy vërshime o njeri. shko dhe ndihmo mamin. a mund të më sjellësh pak benzinë, Ghadir? Kam sjellë pa
k karburant. ndez një zjarr. kjo eshte. nuk e ke izoluar me izogam ate çati, Hassan? ishte çatia e fundit që ndërtuam. do ta izolojmë së shpejti. dërrasat janë përkulur. është për shkak të tokës. mund të vendosni një gardh dhe plastikë mbi të dhe ta betoni. kemi shumë punë për të bërë. ne duam të blejmë disa dele së shpejti. ne duam të blejmë rreth njëzet dele. Ghadir është i gatshëm t'i grumbullojë ato. I thashë të sillte disa studentë nga universiteti yt për të kullotur delet. Mami? po? si po
shkon? e ke ndezur zjarrin, Ghadir? po. Punë e mirë. cfare do rrepkë? më lër të qëroj një rrepkë për të dashurën time. dil jashtë, Tedi. mos i lini të hyjnë, Ghadir. ke nevojë për ndihmë, mami? jo tani. OK, më lër të rri përreth. a do ndonje ndihme, mami? Jo, Razia do të vijë tani. sill një karrige me vete, Hassan. duhet ta rrëzoj mangallin? ma jep mua. përdorni këtë lopatë. shtoni pak dru zjarri në të, Ghadir. duhet më shumë zjarr për qebapin. sill atë dru zjarri, Ghadir. shtoni dru zjarri. cfa
re do a doni ta shihni tavolinen? kapeni këtë pecetë dhe pastroni gojën. është një llambë e lëvizshme? a arrin? ne duhet të përpiqemi. ne përdorim fenerë për të ndriçuar dhomën. është një tel i gjatë. ne kemi kërkuar një qelizë diellore. nuk arrin. po sikur ta çoj makinën përpara? nuk do të arrijë në asnjë mënyrë. Lidhe atë, Hassan. a ndizet? nr. shtrëngoni llambën. u ndez. e bëri atë? po. vendoseni në gardh. ata po flasin për llambën. kjo është e lirshme. më lër ta shtrëngoj. sill atë cilindër,
Ghadir. më lejoni të pastroj llambën. ku eshte? ne kemi një cilindër të plotë të ngarkuar brenda dhomës së magazinimit. sille, Ghadir. më jep copëzën. doni ta hapni? futeni në dhomën e magazinimit. *i pakuptueshëm* më lejoni ta kthej copëzën. sillni atë. rrotullojeni siç duhet. a ka karburant të mjaftueshëm, biri im? po. shtrëngoje atë. hapeni siç duhet për ta bashkuar me fenerin. po, mos u nxito. sa i madh është. do të ketë një tkurrje. po. mbaje dhe më lër ta lidh siç duhet. çojini pulat në k
otecin e tyre. le të jenë. ata do të hyjnë në kafaz kur të errësohet. le të digjet. është duhan. fik fenerin dhe fute në dhomë, Hassan. le të jetë aty për tani. çoji në kotec, Hassan. të gjithë janë brenda. Dua ta mbyll derën. një gjel nuk i lë të hyjnë në kotec të qetë. është e vështirë të mbyllësh derën. sillni kovën për të shpëtuar qymyrin. sill fenerin, Ghadir. fenerin? po. ma jep shkrepsen te ndez fenerin mami. ja ku jeni. sillni sendet për të ndarë ushqimin. më lër të ndaj orizin, Hassan.
jo, është mbi mua. OK, thuaj "Bismillah" fjeti femija. le të shkojmë, Razia. ju lutem qëndroni këtu për natën. faleminderit. askush nuk po mbron shtëpinë tonë, kështu që ne duhet të jemi atje gjatë natës. OK, mirë se vini. *lamtumirë*

Comments