Main

KINO - Calm Night / КИНО - Спокойная Ночь [ENG/HUN lyrics]

Lyrics video of russian post-punk band KINO's song 'Spokoynaya Noch'. Hungarian lyrics available in CC format. Magyar fordítás a videóba ágyazva elérhető Spokoynaya Noch was first released in their debut 1988 album 'Gruppa Krovi', although the audio in my video is from the 1989 version featured in their 'Posledniy Geroy' album. This video was made to help english and hungarians understand the powerful lyrics of the song, while also capturing the atmosphere of the song itself. Credit goes to the band KINO. KINO's official youtube channel: https://www.youtube.com/channel/UCX2Zz28HLCAO5NCSd5Y-Dgw Tsoi lives!

Egri

10 months ago

KINO - Nyugalmas Éjszaka Háztetők remegnek a Nap nyomása alatt, Egy égi juhász felhőket terel, A város a fényeit az égbe lövi, De az éjszaka erősebb, Ereje hatalmas... Azoknak akik már ágyban vannak - szép álmokat, Jó éjszakát. Azoknak akik már ágyban vannak - szép álmokat, Jó éjszakát. Régóta vártam erre a percre, és most eljött az idő, Kik csendben voltak, már nem hallgatnak, Kiknek nincs mit várniuk, felülnek lovaikra, Nem fogod utolérni őket, már nem... Azoknak akik már ágyban vannak - szép
álmokat, Jó éjszakát. Azoknak akik már ágyban vannak - szép álmokat, Jó éjszakát. Szomszédok jönnek, hangos patákra panaszkodnak, Nem tudnak elaludni, megzavarja álmukat, Kiknek nincs mit várniuk, eltávoznak, És akiket megmentettek, akiket megmentettek... És azoknak akik már ágyban vannak - szép álmokat, Jó éjszakát. Azoknak akik már ágyban vannak - szép álmokat, Jó éjszakát. In Memoriam Viktor Robertovics Coj 1962 - 1990

Comments

@monsterszoke

👍 Viktornak ezt a dalát ( is ) imádom. Csúcs, ahogy lefordítottad. большое спасибо. Thank's a lot. Цой жив. ❤

@Sugar-qo4dl

this song makes me tear up everytime

@egri1egri1

Nice work, perfect timing, congrats! :)

@Asrekkr

Thank you so much

@pelvis_assley

Автор спасибо душевное, помогаешь погружать иностранных друзей и подруг в русский дух)

@user-jb3yu6zm5l

Слушаю и плачу. В детстве не понимиала смысла слов. И нам не давали слушать. Сейчас мне 43 года и я понимаю. Это актуально всегда. Его убили, потому что пел правду.. Пусть, кто к этому причастен, сам умрет и его род.

@lemagicbaguette1917

I have seen an earliеr version of this song in the album "Ночь", which was released three years prior to "Группа Крови".

@mistercointreau5247

Very soothing.

@Mr1983Andrei

Спасибо за перевод

@sygos

thanks egri

@Anonym-yr4qn

This is beautiful and it's such a shame that the KGB took him from this world.