Main

Norwegian Song inspired by the Gaza war 2023 - Menneskelig dyr - Human Animal

Credit: @NEWS9LIVE The speach of Yoav Gallant regarding his quote on "human animal" is from News Nine Live English This is a norwegian song that discusses themes of chaos, greed, violence, and the dehumanizing way people are treated in the world. The repeated phrase "Menneskelige dyr" translates to "Human animals" in English, emphasizing the dehumanization mentioned in the lyrics. The song also includes a reference to a speech ordering a siege on the Gaza Strip, leading to a lack of electricity, food, and fuel. The lyrics express a sense of resistance against dehumanization and the actions taken by those in power. The outro repeats the phrase "Menneskelig dyr" and emphasizes the idea of taking action in response to the dehumanizing treatment described throughout the song. Norwegian Dette er en norsk sang som tar opp temaer som kaos, grådighet, vold og den dehumaniserende måten mennesker blir behandlet på i verden. Den gjentatte frasen "Menneskelige dyr" oversettes til "Human animals" på engelsk, og understreker dehumaniseringen som nevnes i tekstene. Sangen inkluderer også en referanse til en tale som gir ordre om en beleiring av Gazastripen, noe som fører til mangel på elektrisitet, mat og drivstoff. Tekstene uttrykker en følelse av motstand mot dehumanisering og handlingene tatt av de med makt. Outtro gjentar frasen "Menneskelig dyr" og legger vekt på ideen om å handle som respons på den dehumaniserende behandlingen beskrevet gjennom sangen. Hindi यहाँ टेक्स्ट का हिंदी में अनुवाद है: यह एक नॉर्वेजियन गाना है जो कहानी में कोलाहल, लालच, हिंसा, और दुनिया में लोगों के साथ अमानवीय व्यवहार के विषयों पर चर्चा करता है। "मेन्नेस्केलिगे दियर" इस गाने के बोलों में बार-बार आता है और इसे अंग्रेजी में "Human animals" अनुवादित किया जा सकता है, जिससे गीत की बोलों में उल्लेखित अमानवीयता को जोर दिया जाता है। गाने में एक संदेश शामिल है जो गाजा स्ट्रिप पर एक घेराबंदी की आदेश देने वाले भाषण का संदर्भ है, जिससे बिजली, भोजन, और ईंधन की कमी हो रही है। गीत में दुनिया में शासकों द्वारा किए जाने वाले कठिनाईयों के खिलाफ प्रतिरोध की भावना है। आउट्रो "मेन्नेस्केलिगे दियर" शब्द को दोहराता है और गाने के माध्यम से विवरण किए गए अमानवीय व्यवहार के प्रति क्रियाशीलता के विचार को बल देता है। Hebrew זוהי שירה נורווגית שדנה בנושאים של כאוס, תשוקה, אלימות, והדרך האנושית שבה טופלים אנשים בעולם. הביטוי החוזר "בעלי תודעה" מתרגם ל"בעלי תודעה" באנגלית, ומדגיש את הדהומניזציה שהוזכרה במילים. השיר גם כולל הפניה לנאום שמוציא צו למצור על רצועת עזה, שמוביל לחוסר חשמל, אוכל ודלק. המילים מביעות תחושת התנגדות נגד הדהומניזציה והפעולות שנעשות על ידי אלה בכח. הסיום חוזר על הביטוי "בעלי תודעה" ומדגיש את הרעיון של לפעול כתגובה לטיפול הדהומני שתואר במהלך השיר. Persian این یک ترانه نروژی است که در مورد موضوعاتی از جمله هرج و مرج، حرص، خشونت و رفتار نقصان‌آمیز نسبت به انسان‌ها در دنیا صحبت می‌کند. عبارت تکرار شده "حیوانات انسانی" به انگلیسی به "Human animals" ترجمه می‌شود، تأکیدی بر دهانشدن مطرح شده در متن دارد. ترانه همچنین به یک اشاره به یک سخنرانی که دستور حصار زدن به ناحیه گزه‌ای (Gaza Strip) را دارد، که منجر به کمبود برق، غذا و سوخت می‌شود، پرداخته است. متن، حس مقاومت در برابر دهانشدن و اقداماتی که توسط افراد در قدرت انجام می‌شود، را بیان می‌کند. پایان آهنگ عبارت "حیوانات انسانی" را تکرار می‌کند و ایده اقدام در پاسخ به رفتار دهانشدنی که در طول ترانه توصیف شده، را تأکید می‌کند. @NEWS9LIVE #gaza #israel #freepalestine #techno #minimalist #humananimal #yoavgallant #newsninelive #genocide #icj #diy #musician #cubase #lct440pure

Ali Sobut

3 weeks ago

‏blod i gater nit by revet i fille tt med i il tt med i il i v gator b gator i en ven av kaos v gret ror b och ‏en superm sc omale omale oss [موسيقى] sk [موسيقى] [موسيقى] sk [موسيقى] ‏dr henne korrupt sin rv till fille till nytt till nytt i t taler taler ‏ven av kaos f hat m och vapen ken mot skor vert f fng och om tal om tal oss [موسيقى] [موسيقى] sk [موسيقى] sk [موسيقى] ‏h ett exempel morten vi blir omt h ett exempel matten vi blir omt ett exempel [موسيقى] مط موع مخلط [موسيقى] زخ به به بج ب ر

Comments