Hej, no tak. Sundejte mu ta pouta!
Chudák se nemůže pořádně najíst. No nevím, nevím,
jestli se mi to líbí... Co když bude chtít zdrhnout?
Vždyť má velkou cenu. Ahhh, blbost! Týden ho tahám,
nic nezkusil. Tak proč by teď utíkal? Vlastně mě napadlo, co
takový milý, jemný chlapík jako on udělal, že královnu
Zerrikánie tak rozčílil? Vždyť je to šejdířka -
královna a čarodějnice v jedné osobě! Heh,
to nejhorší z obou světů! Dost o ní. Co bys řekl na další z tvých
příběhů? Zatímco si budeme mastit kar
ty... A proč ne. A když už jsi
zmínil jednu královnu... Rok 1267. Ve vzduchu visela válka, jejíž
vůně se dala vycítit. Mocná Nilfgaardská říše stála připravená a chtivě sledovala
Severní říše na druhé straně řeky Yarugy. Vzhledem k této hrozbě se panovníci říší
sešli na vrcholné schůzce. Učinili prohlášení, slíbili si bratrskou pomoc a uzavřeli
spojenectví. A pak se v dobré náladě rozešli. Mezi nimi je i Meve, královna
dvojí říše Lyrie a Rivie. Znáš to jméno, hm? Slyšel jsi vychvalovat
její krás
u? Heh. Oprávněně. Byla pozoruhodná - ne pro svůj půvabný
zevnějšek, ale pro svou vytrvalost a odvahu. Kde jsem byl? Ach. Když
se královna se svou družinou blížila ke svému hlavnímu
městu, objevil se hrabě Caldwell. V Meveině nepřítomnosti měl
hrabě pomáhat jejímu synovi, mladičkému princi
Villemovi, řídit dvojí království. Caldwell zjevně jel tvrdě. Z
vousů mu visely kapky potu, krk měl červený a odřený
od naškrobené tuhé kštice. Buď pozdravena, Vaše
Veličenstvo! Těší mě, že Vás vidím v dobrém
zdraví. Setkání -
doufám, že skončilo plodně? Ano, na jejím konci byly
vyměněny dopisy a podepsány dokumenty. Papíry... čas
ukáže, jakou mají hodnotu. Pokud jde o srdečnost, to stačí,
Caldwelle. Řekni mi, co se stalo, protože upřímně pochybuji, že
tě k odjezdu přiměla pouhá touha. Vskutku, Vaše Milosti...
Inspirovala mě k tomu jiná okolnost. "Bludičky ze Spally", bandité... o
které jsem se měl postarat během nepřítomnosti Vaší Milosti... ehm...
Obávám se, že se situace vymkla kontrole. V klidu,
Caldwelle. No
tak - zhluboka se nadechni. Dobře, mluv. Co se stalo? Buď přesný. Jak Vaše Milost nařídila, vydal
jsem se na cestu a předlouho jsem honil za ohonem banditů. Pronásledovali
jsme je několik týdnů, dokud se nevrátili zvědové, kteří spatřili
tábor zbojníků v lesích poblíž Lokerenu. Čekali jsme na soumrak,
abychom je překvapili, až budou spát... Bohužel se ukázalo, že to byla
lest. Stany jsme našli prázdné, kolem ohně stály figuríny
vycpané slámou. Brzy jsme se dozvěděli, že zatímco jsm
e
čekali na západ slunce, Tuláci se vytratili, obešli naši pozici
a odjeli... do Hawkesburnu. Promiňte, můj pane. Výběrčí
daní - tam mají stanoviště. Takže zlato? Všechno...? Errr, ukradené, Vaše Milosti. Ale
udělám vše, co je v mých silách, abych jej získal zpět, to slibuji...
pokud si to Vaše Milost přeje. Po týdnech v sedle má Tvá Milost
skromné přání - horkou koupel a spánek ve vlastní posteli.
Přesto... budou muset počkat. Na tuto záležitost se musím
podívat osobně. Vašim jednotkám, Caldwel
le, budu nyní velet
já. Vy... pošlete herolda do Hawkesburnu. Musí se
připravit na královnin příjezd - vyvětrat pokoje, oprášit
porcelán. Ujistěte se, že to udělají. Už to vidíš, Reynarde? Myslím, že
jsem předpověděla, že to tak bude. Můj syn nebyl ani v nejmenším
připraven vládnout celé zemi. Přiznávám, že princ Vilém se
toho musí ještě hodně naučit. Hmm, ano. A ve velmi krátkém čase. Hrabě Caldwell jel v čele kolony
a obhlížel její boky ostražitým pohledem, který byl i přes
jeho pokročilý věk
velmi bystrý... Vaše Veličenstvo! Bandité!
Támhle, na okraji lesa! Pěšáci hraběte, kteří nebyli
zvyklí doprovázet svou královnu, se ji snažili chránit svými
těly, a proto zaujali sevřenou formaci. Byli okamžitě sraženi
stranou, když Meve bezhlavě vyrazila proti banditům,
oháněla se čepelí a zuřivě řvala. Útok! Na ně! Útok na královnu? To je nehoráznost! Vaše Milosti, muži čekají. Musíte
je vést, aby mohli zahájit útok. Jsou solí země, Vaše Milosti. Následovali
by vás do ohně. Stačí to jen říct!
Naučím vás respektovat
korunu, vy psi! Hah! Tuláci stáhli ocas a utekli! Hahaa! Pozor! Najděte si úkryt!
Jsme bombardováni! Ano! Naše vítězství je
jisté! Zatrubte na rohy! Kéž by tento triumf
opěvovali po celé věky! Bitva ještě neskončila.
Je lepší šetřit síly a připravit se na úder,
který bude rozhodující. Bitevní formace! Chraňte královnu! Blahopřeji vám k vašemu poslednímu vítězství,
Vaše Milosti. Bandité neměli šanci. Ehm. Zdá se, že se nám věci
skutečně vymkly z rukou. Mírně řečeno. Meve zk
řížila ruce na
svém lesklém hrudním plátu. Osmělili se - nepochybně po
zátahu na sídlo, výběrčí daní. O přepadení na hlavní
cestě jsem ještě neslyšel. Caldwell vysvětlil a vyhnul se
hněvivému pohledu své paní. Dost, Caldwelle. Musíme
dát věci do pořádku. Pojď! Královnina družina
vyrazila, vpředu jízda, za ní pěchota a arbalisté a vzadu
bandité spoutaní řetězy. Ach... tuhle vyhlídku zbožňuji. Ano... Lyrie - perla severu! S kopci a údolími... Jeho kráse
se vyrovná jen krása její královny! Po třech
týdnech v sedle?
Mám pochybnosti, hrabě. Utáboříme se zde. Naši vojáci
potřebují oddech, který si zaslouží. Bohové se slitují! Co je to za hnus? Nekrofágové... Přitahuje je sem vůně krve. Aby se takové odporné zrůdy
potulovaly po hlavních cestách mé říše. To nedovolím! Útok! Mlha za bílého dne. V horku, které přímo sálá. Máme co do činění s
nějakým druhem čarodějnictví? Tuto možnost bychom
neměli vylučovat, můj pane. A musíme být velmi opatrní. Reynarde! Co je to? Nějaký přízrak? Striga? Nemůžu
si být jistý vaše výsosti. Je to poprvé, co vidím
nějakou takovou... věc. Tyhle mrchožrouty znám. Objevili se na mém panství loni na jaře,
zlákáni mrtvolami mých ovcí, které padly. Zpočátku neškodní...
dokud si nenaplní žaludek. Zdá se, že se pak
stávají poměrně silnými. Vypadají děsivě, pravda...
Ale krvácejí stejně jako my. Kupředu! Zabte tu špínu! Zvířata proti nám neměla šanci. Vítězství je naše! Paní, ty masky, co nosí - viděla jste je? Mají tesáky, čumáky, rohy... jako pořádná noční můra.
Vaše Veličenstvo, prosím
vás - vyřiďte ty bandity, prosím. Bojím se vstoupit na vlastní pole. Zanedlouho královna s družinou
dorazila do Hawkesburnu. Muži, kteří zde sloužili, stáli v pozoru a
pekli se pod žhavým poledním sluncem. Vaše Veličenstvo. Hrabě Caldwelle. Buďte v klidu, seržante. A hlaste se. Místní rolníky jsme shromáždili na
dvoře, Vaše Milosti. Očekáváme, že by mohli banditům pomoci. Ale naše
vstřícnost je nenadchla. Neřekli ani slovo. Mohla by Vaše Milost
povolat kata? Kdyby nad n
imi uvázal oprátku, mohli
by se rychle rozpovídat. Nejdřív si s nimi promluvím. Vaše Veličenstvo! Aby
se královna vyptávala obyčejných lidí, proč...
to se prostě nesluší. Pro koho? Nebudu kvůli
tomu zbavena koruny a titulů, takže v tom nevidím žádnou
překážku. Veď mě k nim. Pokloňte se své panovnici! Její
Veličenstvo, královna Meve z Lyrie a Rivie! Milost, Vaše Výsosti. Neneseme
žádnou vinu, jsme prostí lidé... Uklidněte svá srdce, dobří lidé. I když
jsem vaše královna, jste poddaní, ne otroci.
Meve natáhla ruku, na níž se leskl
královský prsten. Plebej, neznalý protokolu, ho pevně uchopil a zatřásl jím stejně
důrazně jako při pořádném drhnutí ve vaně. Děkuji. Budeme se už
navzájem oslovovat jménem. To je nehoráznost! Stráže, chyťte ho! Mám vše v rukách, Caldwelle. Odpusťte mi, Vaše
Milosti, nejsem na to zvyklý. Nesmysl. Máš pevný stisk,
svižný stisk ruky a odvážného ducha, kterého si mohu
vážit. Jak ti říkají, chlape? Helmer... syn Florenze. Těší mě, Helmere. Teď mi rozumíš,
příteli.
Jsem v zoufalé situaci a potřebuji tvou pomoc. Proto prosím
odpověz na mé dotazy úplně a otevřeně. Bandité - koho následují? Viděli jsme ho, paní. Žádné jméno,
jen zvláštní titul. Říkají mu Psí vévoda. Můj... čistokrevný voříšek s modrou
krví. Kde je se svými psy uvázán - říkal? To odvolání, Imogen? Jak se
jmenuje? Gleeton nebo tak něco? Clayton. Lord Clayton.
Jeho panství leží na jihu. Zatrubte na rohy, ať se muži
seřadí. Okamžitě vyrazíme. Má paní! Nehněvejte se na vévodu.
Je to dobrý člověk,
dal nám pořádnou odměnu za to, že jsme ho
přivítali, a podělil se s námi o jídlo... Držte huby, hulváti! Královna má slovo! Vaše
Milost - vaše rozkazy. Co s nimi uděláme? Nechte je být. Sklizeň se blíží.
Těžká práce, budou jí mít plné ruce. Oh, má paní, díky vám,
díky. Budu se modlit, aby Matka Melitele bděla nad
vaším laskavým srdcem. Modlete se, aby bděla
nad vašimi. Kdybych se ještě jednou dozvěděla,
že ukrýváte bandity, že lžete mým důstojníkům, vrátím se a
zapálím každou chýši, pole i sad.
Rozumíte? Meve vyrazila cvalem k
panství lorda CLaytona a její kůň odstrkoval sedláky stranou,
když zvedal oblak prachu. Lidé z Hawkesburnu o
královské návštěvě mluvili ještě dlouho poté, i když vždy za
zavřenými dveřmi a potichu. Z protější strany se po silnici řítil
selský vůz naložený hromadou sena. Uvolněte cestu! zařval hrabě Caldwell
a postavil se do třmenů. Uvolněte cestu své královně! Sedláci poslušně obrátili
vůz do kopřiv u cesty. Když je míjela, Meve se na ně podívala... a zamrzla. Na
balíku sena ležel těžce
zraněný muž, kterého zachvátila horečka. Z obvázaných nohou se mu linul
hustý, nasládlý zápach hniloby. Bohové! Kdo mu to udělal? zeptala se Meve. Bandité? Nikoliv, paní. Odpověděl vozka. Byla to bestie. Na východě, na Wattertonské
cestě, leží hřbitov, starý prý jako elfové. Rolník pokračoval. Clettum tam nastražoval pasti. Přiběhl k nám, celý od krve, a drmolil
o prastaré ženě, která vylezla z hrobu... Vezmeme ho k dobrým
sestrám Melitele tady na hřebeni. Možná mu pomoh
ou... Jsem si jistá že ano... pomohou. odpověděla královna, i když
už při pohledu na zraněného nešťastníka věděla, že
zemře ještě před setměním. Šťastnou cestu. Královna hvízdla a její
klisna se vrátila do klusu. Mám poslat pro zaklínače, Vaše Milosti? Zeptal se Caldwell. Jedna z těch zrůd by měla s
monstrem udělat krátký proces. Dokud nedopadneme bandity,
nedovolím, aby jediná duše opustila naši společnost, a to ani při tak důležitém
úkolu, jako je nalezení zaklínače. Odpověděla Meve. Kdo by ta
k učinil, byl by okamžitě zajat. Ale... pokud nás osud
přivede do blízkosti Wettertonu, možná se o tu nestvůrnou
běhnu postaráme sami. Vaše milosti... Právě jsme bojovali
s bestiemi a sotva jsme vyvázli bez úhony. Na tuhle bestii bude potřeba
stříbrný meč, magické formule... Přesto bude muset stačit tucet arbalistů. Královna řekla klidně, ale pevně. A prosím, Caldwelle,
trochu se napřim. A teď dál. Odjíždíte do Wattertonu, že? Do města
Bonnie. Jenom lidi jsou úplně na hovno. Když se blížili k Wa
ttertonu, nařídila
královna své družině, aby zastavila. Poté poslala do města muže pro zásoby. Muži se vrátily rychleji,
než předpokládala. Jejich pytle byly prázdné
a ústa lapala po dechu. Vaše Veličenstvo,
měšťané se zbláznili! Nahnali všechny elfy a trpaslíky
na náměstí! To jsou jatka! Královna dobře věděla, že pokud nezasáhne,
poteče ulicemi města nelidská krev. Stejně jako věděla, že její skromná
síla nemusí rozzuřený dav zkrotit... Jaký je váš rozkaz vaše výsosti? Ticho prořízla Reynardova
otázka. Co to může být, drahý příteli? odpověděla královna, pobídla
koně a odjela směrem k městu. Její vojáci ji následovali a
utíkali, co jim nohy stačily. Když prošli městskou branou,
uviděli mrtvoly, které lemovaly příkopy. Meve si uvědomila, že přijela příliš
pozdě na to, aby zabránila tragédii. Dav byl opilý krví. Jeho hněv by bylo třeba
potlačit železnou pěstí. Ustupte, nebo uvidíte, jak vaše
hlavy poskakují po dlažebních kostkách! Reynarde! Kdo to začal, to musím vědět! Tak moc nenávisti
... Musíme to zastavit! Musíme zasáhnout největší
skupiny! Rozptýlit dav! Bohové chraňte nás... Všechny
zabíjejí! Utíkejte jako o život! Meve naštěstí obnovila pořádek,
aniž by utrpěla nějaké ztráty. Reynard se pak dozvěděl,
že násilí vyvolal hněv šlechtice, který se rozzlobil,
když odhalil krádež... Podezření padlo na
nelidi, které zaměstnával. Obvinil je, oni protestovali a
spor brzy zachvátil celé město... Ale je tu ještě něco, Vaše Milosti. Reynard pokynul směrem ke
starému muži, který stál
s tváří v dlaních. Mám svědky, kteří tvrdí, že
Tuláci ze Spally jsou zloději. Ačkoli se zdálo, že tragédie byla
důsledkem nedorozumění, spravedlnosti muselo být učiněno zadost a
viníci masakru museli být potrestáni. Otázkou bylo, jak moc. Jste vinní - to nemůže být popřeno. řekla královna a obrátila se k
původcům krvavých nepokojů. Falešná fáma, kterou jste
převzali a proměnili v krutý lynč. Proto je vaším údělem trest -
veřejné bičování, pokuty, vězení. Vy si však své životy ponecháte,
neboť dn
es už tu bylo prolito dost krve. Obyvatelé Weltertonu
si oddechli, ale přeživší nelidé se nad mírným
trestem pohoršovali. Brzy poté se elfové a trpaslíci z lyrijské
armády tiše vytratili a dezertovali. Málokdo pochyboval o
důvodu - nechtěli by riskovat krk pro královnu, která si tak
málo váží jejich životů... Lyrijci vstoupili na hřbitov. Ve vysoké, větrem ošlehané
trávě cvrlikali cvrčci a rozpadající se náhrobky
pokrýval svěží zelený mech. Pouze čerstvá krvavá
skvrna na stěně mauzolea naznačova
la, že mrtvé v
jejich odpočinku něco vyrušilo... a lovilo živé. Šetřete si slzy, odpusťte si žal... zazpíval strašidelný hlas, z jehož strašidelného
nářku se Meve ježily vlasy na hlavě. I tvůj život brzy utichne,
až přejdeš do věčné záře... Zpoza náhrobních kamenů se
vyplazila pihovatá, puchýři posetá bytost. Nepatrně připomínala
svraštělou, shrbenou čarodějnici... dokud se její hlava nerozdělila na dvě
poloviny a nevytvořila zubatou tlamu. Do útoku! Všichni! Co... co to bylo za hnus?! zachroptě
la královna, zatímco se jí
umírající netvor svíjel v agónii u nohou. Nevím vaše výsosti. Odpověděl Reynard. Ale pro jistotu bych tu
mrtvolu nechal rozsekat a spálit. Jinak... nebudeme
mít jistotu, že se nevrátí. Ano tak učiníme. Meve řekla a odhrnula si vlasy z čela. Ale rychle, ať nás na tomto
odporném místě nezastihne soumrak. Lyrijci brzy
pokračovali v pochodu. Když za sebou nechávali hřbitov, někteří
věřili, že stále slyší strašidelný žalozpěv ve vzduchu... Nebo to byl jen vítr, který
sviště
l kolem mechem porostlých náhrobků? Vidíte ten kouř?
Zatracení bohové! Pospěšte si! Když se zpoza stromořadí objevilo sídlo
Claytonů, královna a všichni z jejího doprovodu okamžitě poznali, že přijeli příliš pozdě.
Po dvoře se prohánělo doslova hejno banditů. Koho to tu máme?! Ah, podívejte se, chlapci!
Sama královna se na nás přišla podívat! Spatřit tě. A pak tě zabít. Tuláci ze Spally - ty je vedeš? Jsi
to ty, koho nazývají vévodou psů? Ano, tak mi říkají... a dalšími
příjemnými způsoby - kníž
e vyvrhelů, thén zlodějů, baron
banditů a markýz hulvátů! Pestré tituly, všechny. Přesto jeden
vynecháváte - obyčejný hrdlořez! Omlouvám se že křičím, ale to není pravda!
Jsem všechno, jen ne obyčejný člověk! Nemusíš se rozčilovat,
Caldwelle. Kde je lord Clayton? Můj pán už bohužel není
mezi námi. Odmítl nás, víte, odepřel nám pohostinnost -
je to přece posvátný obřad. Zřejmě tím mocně rozzlobil
bohy, protože ho vzápětí potkal tragický konec -
spadl do studny a zlomil si vaz. Už jsem toho slyšel
a
dost. Do zbraně! Do útoku! Hoši! Co kdybychom
téhle královně hodili míč! Ustupte! To je nějaký
alchymistický lektvar! Dobrá, dobrá- máte mé gratulace. Bravo, vaše výsosti!
Dobře zahráno! Obávám se, že to samé nemohu
říci o tobě. Udělal bys lépe, kdybys zemřel v boji. Teď míříš do
Lyrie, kde si s tebou kat poradí. Skvělé! Vždycky jsem
si přál vidět hlavní město! Zdá se, že si jsi docela jistý sám sebou. Mnohokrát jste pro
mě pletli oprátky, Vaše Milosti. Ale jak vidíte,
můj krk je rovný jako ků
l. Mé výhrůžky nejsou nikdy plané. A jestli
je to útěk, který máš na srdci, tak... ještě jsme neviděli žádného muže,
který by utekl z kobek lyrijského hradu. V to doufám. Protože být známý
jako druhý by za tu námahu nestálo. Odveďte ho pryč. Když vojáci nasadili psímu vévodovi
pouta, nastal náhlý rozruch. Přiběhl posel, zpocený, lapající po dechu, páchnoucí kouřem
a krví. Jeho pohled vypovídal o hrůze. Vaše Veličenstvo! Milosti!
Nilfgaard překročil Yarugu! Černě oděné hordy! Vesnice
hoří! Lidé l
eží zavraždění! Nilfgaard?! Bohové nám pomozte... Pochodují za Dravograd!
Kníže Vilém - nemůže doufat, že dorazí včas s pomocí!
Pomozte nám! Musíte! Dravograg... Zatraceně. Poslouchejte pozorně, vojáku.
Vezmeš si čerstvého koně, pojedeš ostře zpátky ke svému veliteli a řekneš,
že královna přichází odrazit nepřítele. Vaše Milosti, promiňte...
Naše síly, není nás mnoho. Nejdříve
pošleme pro posily, jinak... Reynarde, viděla jsem Nilfgaardské trebuchety
při práci. Pokud budeme otálet, dokud nebudem
e silnější,
nenechají v Dravogradu kámen na kameni. Musíme
okamžitě vyrazit do města. Zatímco se její muži připravovali k
pochodu, Meve vyšplhala na věž sídla. V dálce stoupal ve sloupcích dým.
Když se jeden po druhém objevovaly další černé sloupy, věděla, že to znamená,
že další dům, další stodola, další mlýn je v plamenech. V očích se jí
zaleskly slzy, byly to však slzy vzteku. Bastardi... Jestli chtějí válku, tak jim ji
přivedu. Reynarde! Připrav se k jízdě! Nejdřív bandité, teď tohle. Neštěs
tí
skutečně klepe na dveře dvakrát. V botách s hřebíky,
šlapající po mé zemi. Nilfgaard toho bude litovat. Přísahám
na vše, co je svaté a požehnané. Náhle se Meviny jednotky ocitly na
pochodu přímo k nilfgaardské rotě. Ke královnině překvapení nezaujali útočníci
okamžitě bojovou formaci. Místo toho postupovali přímo jejím směrem bez
známky paniky. Muž, který vedl nilfgaardské vojáky, byl oděn do bohatého roucha.
Vyzařovala z něj hrdost... a vůně pižma. Jsem Traheaern var Vdyffir, Vaše
Veličenstv
o. Byl jsem požádán, abych Vaší Výsosti předložil
ultimátum sil Nilfgaardské říše. Vyslanec rozlomil pečeť na svitku, rozvinul
ho, zhluboka se nadechl a začal číst. Já, generál Ardal aep Dahy, žádám
okamžitou a bezpodmínečnou kapitulaci Lyrie a Rivie. Jinak vypálím všechna
města, městečka, vesnice a chrámy, všechny vaše poddané spoutám a
vaše ozbrojence, poražené a zajaté, rozvěsím podél cest jako výstrahu
všem ostatním na barbarském severu. Když Meve v uších zazněla
poslední výhrůžka, vyslanec
odložil svitek a s posměšným úsměvem
na tváři zůstal stát a čekal na její odpověď. Dovolil si tuto drzost
v domnění, že imunita přiznaná diplomatům ho ochrání před
jakoukoli formou královského hněvu... Jeho Excelence mluví pravdu. My
Seveřané jsme barbaři.... bez výjimky, Odpověděla královna.
Ačkoli její hlas zněl klidně, většina posluchačů
se uvnitř zachvěla. Nedržíme ani nectíme normy civilizovaného
světa.... mezi nimi imunitu vyslanců. Na ně! Tento... To je divošství!
Barbarství! Napadnout vy
slance! Vyslancův doprovod se
rozpadl pod náporem Meveiných Lyrianů, kteří se zmocnili
vyslance a přivedli ho před svou královnu.
Roztrhané roucho a zakrvácená hlava už
nevyzařovaly císařskou hrdost. Vaše Milosti, co bychom podle vás
měli udělat s tímhle nafoukaným oslem? Chci ho spoutat železným
obojkem a pouty. Odvezeme ho do hlavního města a v hradní kobce
okusí severskou pohostinnost! Vyslanec otevřel čelist, ale
neozval se žádný zvuk ani protest. Královnin podrážděný pohled
se do něj zabodá
val, jen slyšitelně polkl. Traheaern var Vdyffir,
obvykle mluvící stříbrným jazykem, zůstal po zbytek cesty do
hlavního města naprosto zticha. Jednoho dne královna při pohledu k obzoru
spatřila lyrské prapory vlající ve větru. KOnečně! Meve se rozhodla promluvit si s
velitelem, jistým Baronetem Eldarem. Bylo to poprvé, co se setkali,
a mladík na ni velmi zapůsobil. Reynard však místo toho, aby se
Eldara vyptával na pohyb nepřátelských jednotek, odvedl rozhovor na
zdánlivě nepodstatnou cestu... A
jak se daří vašemu otci, mohu-li
se zeptat? Doufám, že je v pořádku? Ano, i když si stále léčí tu
ránu, kterou utrpěl minulou zimu při lovu. Přesto si nestěžuje,
řeknu mu, že jste se ptal. Podrážděná triviálností rozhovoru pobídla
Meve svého koně dávkou otěží a odjela. Jakmile byli Eldar a jeho muži bezpečně
za nimi, odvedla Reynarda stranou... Reynarde, teď není čas na
řeči a zdvořilosti. Jsme ve válce. Ano, Vaše Veličenstvo. A v
takové době by se mělo jen máloco brát za bernou minci.
Dokonce
i jméno člověka. Přejdi k věci Reynarde. Eldarův otec zemřel před měsícem. Jeho
syn, troufám si tvrdit, by to měl vědět. To ale znamená, že... Ugh, ten
bastard. Ale bezvadný přízvuk. Obávám se, že je spíše
reprezentativní pro to, čemu čelíme. Nilfgaardští špehové
jsou vždy dobře připraveni. Řekni mi, jak jsi to věděl? Na své zbroji nenosí
žádný smutek. Nebýt toho... troufám si říct, že
bych to nikdy neuhodl. Jaké jsou vaše rozkazy, Vaše Milosti?
Pozorovat ty nilfgaardské mumraje? Vytvoříš sílu.
Řekni jim, ať sledují
naše nové spojence a pozorně je sledují. Jak si přejete Vaše Výsosti. Reynardovi zvědové plnili
rozkazy, sledovali falešné Lyrijce a sami zůstávali
neviditelní. Brzy poté se vrátil zvěd se zprávou,
že falešní Lyrijci zřejmě míří k Rastburgu, hradu
vzdálenému několik mil na sever... Falešní Lyrijci se přiblížili k
hradu Rastburg. Snažili se přesvědčit obránce, aby otevřeli
bránu. Zatímco jejich velitelé vyjednávali s velitelem na
hradbách, zbývající infiltrátoři se krčili sc
hovaní za zdí a
čekali na pokyn, aby vyrazili. Je čas, aby se Baronet Eldar připojil
ke svému falešně prohlašovanému otci. řekla královna. Za mnou! Našli nás! Se ege na tuvean! Nilfgarďané se ocitli
v kleštích. Když na ně z hradeb pršel vroucí
olej a dehet, pokusili se ustoupit. Meveniny
halapartníci jim však odřízli cestu a na konci
boje Meve zvítězila. Velitel posádky nyní klečel u
těla údajného Baroneta Eldara, ve skutečnosti nilfgaardského
špeha. Nevěřícně zavrtěl hlavou. On... oslovil mě jm
énem,
znal naše hesla. Kdybyste nepřišla, Vaše Milosti...
Bojím se na to jen pomyslet. Nechť je to tedy poučení.
Nevěř nikomu, ani živé duši. Přestože zvítězili, opouštěli
Lyrijci Rastburg s velmi špatnou náladou. Teď už
dobře věděli, že nilfgaardští špehové nejsou o nic
menší hrozbou než jeho těžká jízda, než jeho válečné
stroje, které chrlí oheň... Co se to sakra děje...? Kde jsou naše posily? Proč Vilém nevyjíždí vstříc nepříteli
a neosvobozuje obležená města? Meveina družina projížděla úzkou
soutěskou,
když vzduch prořízl pronikavý výkřik. A'anval neen orde! Rokle ožila a vojáci v
černé zbroji se vyřítili ven. Meveiními řadami se střídavě
rozléhal křik - Přepadení! Obraná formace! Chci, aby je odvedli
živé! Potřebuji odpovědi! Po střetu před ni
královniny jednotky přivedly několik nilfgaardských
zajatců. Reynard, který nejlépe ovládal jejich špinavý
jazyk, je vyslýchal. Jeho první otázka - kolik
praporů táhne na Dravograd. Que'ess zaighderan aep Dravograd vaen? Vězni si horečně šep
tali,
pak jeden z nich promluvil jejich jménem. Nechtěli
odpovědět na žádnou otázku, dokud královna neslíbila,
že je na oplátku osvobodí. Lyrijští vojáci tu aroganci
viděli a řekli to samé. Podmínky, které nám teď
dávají? Parchanti! Říkám, abychom našli strom se
silnou větví, s několika! Nevím, jak je to zvykem
v Nilfgaardu, ale tady na severu si poražení
nekladou žádné požadavky. Meve se zahleděla na vězně. Protože si nepřejete mluvit, budete
navždy mlčet. Připravte provaz! Toho dne Meve ukázal
a, že s vetřelci
nebude mít slitování. Lyrijci pochodovali posíleni ve svém odhodlání a
připraveni bojovat na život a na smrt. Meve a její družina prošli
kolem vesnice, kterou zjevně vyplenili
nilfgaardští. Z dálky slyšeli výkřiky, ale když se
přiblížili, poznali, že to nejsou výkřiky smutku, ale
proklínající výkřiky hněvu. Dej mu pořádnou nakládačku, tomu darebáku! Milosrdenství, dobří lidé!
Neudělal jsem nic špatného! Vesničané stáli shromáždění poblíž
středu vesnice a obklopovali zakrváceného
a krčícího se elfa. S kameny v
rukou mu vyhrožovali a proklínali ho. Královna se dožadovala vysvětlení. Kovář s
nerudným obličejem vystoupil a odplivl si. Je to nilfgaardský špión,
Vaše Veličenstvo! To on je sem přivedl, aby
zničili vesnici! Musí viset! Ostatní vesničané s kovářem souhlasili.
Elf padl královně k nohám a klaněl se. Mějte slitování, Rheno!
Zachraňte svého věrného poddaného! Lžou! Viní
mě jen proto, že jsem elf! Odkud tato jistota o jeho
vině? Máte nějaký důkaz? zeptala se Meve. V
iděl ho někdo komunikovat s nepřítelem?
Držel v ruce nějakou minci s cizí ražbou? Vesničané si Meve zlostně
prohlíželi a ruce měli zaťaté v pěsti. Nikdo se však
neodvážil pronést slovo protestu. Vězte, že Černí nepotřebují
žádný důvod k tomu, aby plenili naše domovy. Teď ustupte
a nechte toho nešťastníka jít. Elf královně se slzami v očích
poděkoval a pak ji prosil, aby ho tu nenechávala. Místo toho ji úpěnlivě
prosil, aby se připojil k její družině. Vaše Nejvznešenější Milosti, prosím vás... Ja
kmile odejdete, dh'oine mě pověsí na nejbližší strom. Hmm, tak budiž. řekla královna po chvíli přemýšlení. Najdi rotmistra - dá ti
práci. A teď pochodujeme! Vesničané nenávistně hleděli, když družina
opouštěla vesnici. Když její chatrče s doškovými střechami zmizely za
další zatáčkou, Meve si oddychla úlevou. Oblohu náhle protnul temný
stín. Královna bezděky zvedla štít, protože byla přesvědčená,
že nilfgaardský katapult vrhl balvan jejich směrem. Když
však balvan dopadl na cestu před nimi, rozb
il se na třísky a
ukázal se jako... prázdný sud. Tohle na nás vrhají?
Sudy? To je nějaký žert? Nilfgaardští nejsou známí
svým smyslem pro humor. Odpověděl Reynard. Meve se postavila do třmenů, přimhouřila
oči, zahleděla se do dálky a vydala ze sebe... srdečné zařehtání. Sud
totiž nebyl vypuštěn ani katapultem, ani trebuchetem, ale skalním trollem, kterého
pohltila zuřivost. Na co? U jeskyně, kterou troll nazýval svým domovem,
se utábořila rota nilfgaardských vojáků... Troll a nebo jiná bytost. ř
ekla Meve a vytasila meč. Nikdo si nezaslouží zemřít
Nilfgaardskou rukou. Za mnou! Larwn! Essea tuv' en a'vaen! Za Shuuuupa!!! Braňte trolla! Lidišky pomoc, Shup pomoct! Lyrijci rozdrtili nilfgaardské
síly. Troll, který se náhle zamyslel, se díval na
mrtvoly útočníků a vybíral si je. Cinkyčerní lidišky, ne dobrý lidišky. Jen tak... pane Trolle. Nilfgaardi jsou
lstiví, naši zemi napadli velmi zákeřně... Cinkyčerní lidišky tvrdí
- proč ne dobří lidišky. Hodně velká zbroj nosit.
Zkusit lidské soust
o? Víš, ke komu mluvíš?! To je
Její Veličenstvo, tvá královna! Zdravím vaše královno. Shupe být já. Tak, tak, Reynarde, věřím,
že to zvládnu. Řekni, Shupe, máš pěknou zásobu sudů.
Možná se zabýváš zakázkami? Ne. Sudy na ničení když Shupe naštvaný...
Ah, ale .... zakázky... co to znamenat? Hmm, znamená to... no, vyměnit
jednu věc za druhou. Se ziskem. Jednu věc... za druhou...
Za... za... za... blištivé kamínky? Ano, pokud hraješ správně, můžeš někoho
přesvědčit, aby ti zaplatil v kamenech... Kar
ty... karty, sudy, obchod... blištivé
kameny! Shup získat plán! Shupe muset jít. Před lidišky jít, Shupe
lidiškám dát. Vaše Královna dát pomoc, vaše
královna dostat pomoc. Troll se otočil na patě a vyběhl z jeskyně,
jehož cíl znal jen on sám. Když se chystala k odchodu, tušení Meve napovědělo, že
o trollovi jménem Shupe svět ještě uslyší. Podívejte se na palisády,
válečné stroje - je jich příliš mnoho na
to, aby se daly spočítat. Nedokážu to pochopit... Poslal
Nilfgaard všechny své síly do Lyrie
? Ne, Vaše Milosti. Ale jediná armáda. Bohové nás ochraňujte... Královna pronesla šťavnatou kletbu. Před
nimi stál Dravograd, kolem něj nilfgaardští - tři, možná čtyři prapory obrněné
pěchoty, za nimi arbalisté a jezdectvo. Salvy z trebuchetů prorazily díry v
hradbách, zatímco beranidla vyvrátila hlavní bránu. Jinak řečeno, město bylo jen
pár okamžiků od pádu do rukou nepřítele. Odsouzeni k zániku! Nemáme šanci! Nilfgaard
má dvojnásobnou převahu! Ještě více! Pak musí naši muži vložit do boje
dvo
jnásobek ducha, dvojnásobek srdce! Lyrie! Povzbuzeni svou statečnou
královnou a velitelem se Lyrijci bezhlavě vrhli na Nilfgaardské linie a
zasypali je krupobitím ran a šípů... Útok! Zbavte toto město
veškeré černě oděné špíny! Vaše Milosti, vidím velitele!
Musíme se na něj zaměřit! Ustupují! Vaše Veličenstvo, město je naše! Nilfgarďané v panice prchali,
opouštěli válečné stroje, štíty a zbraně, dokonce i své
raněné. Obránci se radovali. Bouřlivě se smáli a všude
kolem byly slyšet výkřiky radost
i a zpěv. " Královna válečníků!"
křičeli. "Meve! Meve! Meve!" Slyšíte to vaše výsosti? Ano. Žádný zvuk nezní uchu vládce krásněji. Přesto nemůžeme usnout
na vavřínech. Caldwelle - jaká je situace ve
městě, co mi můžeš říct? Hradba prolomena -
třikrát. Čtyři stovky raněných, téměř tisíc lidí bez střech
nad hlavou. To všechno nic ve srovnání se zásobami
obilí - během obléhání vyletěly do povětří. A do sklizně
ještě nějaký čas zbývá... Vaše Milosti, válka právě začala, já vím.
Všechny mince by měly
posílit armádu. Pokud však nenecháme lidem v Dravogradu žádné
zlato, bude hlad... se všemi těmi neshodami. Sucho z roku 1258 si
pamatuji až příliš dobře. Viděla jsem hladomor,
co lidi nutí dělat, extrémy. Silnou armádu, nutně potřebuji, ale
ne za každou cenu. Měšťané potřebují zlato, aby přežili do sklizně. Spočítej,
kolik, a pak to dej veliteli posádky. Jak přikazujete Vaše Výsosti. bitvu jsme vyhráli, zbývá
už jen válka. A Nilfgaard udeří na svůj zisk, o tom
nepochybujte. Musíme jít dál. Cald
welle, jeď napřed do Lyrie.
Můj syn musí svolat shromáždění rady stavů - řekni mu to.
Budeme mít o čem diskutovat. Reynard a já půjdeme s vojáky
za tebou. Budeme pátrat po všech nilfgaardských opozdilcích a zabráníme
jim, aby se připojili k hlavním silám. Oba Mevini pobočníci se
uklonili a nechali královnu přemýšlet. Byla hladová,
bolavá z boje, vyčerpaná. Přestože na sobě cítila
pohledy vojáků, vydala se ke stáji, její chůze byla svižná,
hlavu měla vztyčenou. Ozvaly se rohy. Meve okamžitě pozna
la,
že jsou to rohy lyrijského předvoje. Vytáhla meč a připravila se čelit
útočníkovi. Na její vojsko se však neřítili NIlfgaarďané, ale vousatí
bojovníci odění v kůži, s rohatými přilbami na hlavách. Tohle... tohle nebylo ono.
Královna nemohla uvěřit svým očím. Skelliganští nájezdníci?
Tak daleko ve vnitrozemí? Teď ale nebyl čas na to, aby
byla zmatená. Meve pobídla koně, ten zařehtal a vzpamatoval
se a pak se oba vrhli do boje. Skellige! Reynarde, co to k čertu
je? Nájezdníci tady?! Skelligané
bojovali tvrdě,
statečně, přinesli chaos. Přesto královnina disciplinovaná
síla zvítězila. Ostrované vypadali, že je jejich
porážka naprosto nezlomila - tuto jejich vlastnost jsem,
přiznám se, vždy obdivoval. No, pro suchozemce jste pravý frajer!
Lippy Gudmund vám tleská za vaši odvahu, královno! Až se navečeříme,
připijeme si s klukama na vaše zdraví! To ještě uvidíme, pane. Nejdříve
se musíme něco dozvědět. Co vás přivádí tak daleko do
vnitrozemí? Co vás vyhnalo od moře? Meve se zeptala a zkř
ížila ruce. Huh. Co nás vždycky žene! Loupení a
drancování! Pobřeží je už dlouho čisté! A tak jsme se vydali na cestu
po Jaruze - za zlatem a slávou! Zábavné. Vždycky jsem
vás považovala za čestné lidi. A kdo se odváží tvrdit něco jiného? Činí tak samotné vaše činy. Zaútočili jste
na předem okupovanou zemi, na zemi, která je již ve válce s útočníky.
Ale asi to dává smysl. Vždycky jste se
báli útočit na císařské. Královna ho jemně pobídla. Co jsi říkala, děvče? Gudmund rychle zrudl vzteky. Dokážu
ti, jak moc se mýlíš,
dokážu! Před západem slunce budeme pít medovinu z nilfgaardských
přileb! Pojďte se mnou, hoši! Meve se usmála, když viděla, jak
ostrované sbírají výstroj a připravují se k pochodu. Ani v nejmenším
nepochybovala, že Gudmund svůj slib dodrží. Zde se zdá, že tady
škody nejsou tak velké... Zdá se, že Nilfgaard ještě
neobrátil své síly k hlavnímu městu. Pravděpodobně se nesetkáme s
ničím jiným než s průzkumníky a pěšáky. V to doufám. Na cestě do hlavního
města Meve a její druži
na jednoho krásného dne
narazili na osamělého jezdce. Kdybych byl po jejím
boku, okamžitě bych poznal jeho vášnivý pohled a
vcelku rytířské chování. Identifikujte se, pane! A váš záměr! Eyck z Denesle jsem přezdíván.
A svůj vzor nikdy neskrývám. Dobrá kniha říká, že svět
je zahrada, kterou bohové kdysi darovali člověku. A
my lidé jsme tuto zahradu zanedbali. Následkem
toho si zde udělal doupě všelijaký hnus - utopenci,
ghúlové a další koboldi! Přísahal jsem, že si neodpočinu, dokud s
pomocí bohů
nezbavím svět těchto bestií a škůdců. Putuji po všech zemích,
hledám zlo a čelím mu ve smrtelném boji. Koho špehujeme? Bludného rytíře? Hm. Stejně tak je
pravděpodobné, že je to šílenec. Jak se vám daří lovit? Zachytil
jste stopu nějaké příšery? Monstrum? To je příliš férový výraz! V
nedalekých jeskyních si udělal doupě mimořádně odporný wyrm. Říká se,
že je to hotová destilace hnusu, plíživá hrůza,
směsice příšernosti. Hlavu má jako divoká
kočka z Ofieru, tlamu plnou špičatých zubů, křídla
prý
má jako netopýr, ocas jako štír a kape z
něj silný jed. Učení lidé této odrůdě říkají
mantikora nebo mardyakora. Možná by tedy bylo
nejrozumnější poslat pro zaklínače. Zaklínač? Fujtajbl! Jsou to bezduché
automaty, které se živí strachem obyčejných lidí. To, co požadují zlatem,
vykonám bez nároku na jakoukoli minci. Pane Eyku, zdaleka vás nechci odrazovat,
vaše snaha je ušlechtilá, ale pochybuju, že... Ale podle toho, co jsem slyšel, jsou
mantikory nesmírně nebezpečná zvířata. Porazit tuhle špí
nu samotnou by
mohl být těžký úkol, to nepopírám... Přesto se o to musím pokusit,
neboť jsem to přísahal před bohy. Hmm... Pomůžeme vám najít
mantichoru a bojovat s ní... pokud se zavážete, že nám pomůžete bojovat
s ještě krutější a odpornější bestií. Samozřejmě, má paní... Ale co je to za hrůzu?
Kluzák? Gryf? Drak nějaké vzácné formy? Kdyby to bylo jen to. Je
to tisícihlavá bestie, pokrytá černým brněním, jejíž
oheň stravuje celé vesnice. Vznešená paní, bestiáře
znám jen zčásti, ale viděl jsem
kus světa a nikdy
jsem neslyšel o takové hrůze. Stačí se jen rozhlédnout. A
spatřit Nilfgaardské legie... Zničující, ale musíte
mi odpustit, Vaše Milosti. Na tento boj mezi říšemi
nemohu vztáhnout ruku. Pokud je to váš názor...
nebudu na tom trvat. Velmi si vážím vaší péče o můj lid,
sire Ecku z Denesle. Šťastnou cestu. I vám Vaše výsosti. Jednoho večera přivedli
vojáci před Meve elfa, kterého zachránila před
lynčováním. Zdálo se, že to byl on, kdo otrávil
sudy s vodou, z nichž se několik vojáků
napilo,
pak trpělo a zemřelo. Ano, udělal jsem to. A
ani trochu toho nelituji. Elf se usmál. Nilfgaarďan, Temerian,
nějaký hulvát z Lyrie - vy d'hoine jste všichni stejní. Hnusíte
se mi, vy všichni, jste špína za to, co jste provedli s
mými bratry. Jsem hrdý, že i několik z vašeho druhu zahynulo
mou rukou. Hael Aen Seidhe! Meve sevřela rty do tenké bílé linky.
Reynard ten výraz znal. Nevěstil nic dobrého. Měla bych tě odtáhnout do hlavního
města a pověsit tě na náměstí. Meve procedila skrz zuby
. Přesto bys to chtěl,
nemám pravdu? Aby o tobě tvůj lid mluvil, aby si tě
pamatoval. No, to se ti nedostane. Budeš viset
tady uprostřed ničeho... a jen vrány toho budou
svědky a pak ti vyklovou oči. Jednalo se o zkrácenou
popravu. Nebyl přečten žádný rozsudek, nebylo vysloveno
žádné poslední přání. Elfova mrtvola pak dlouho
visela u cesty, protože se o ni nikdo nepřišel
přihlásit a pohřbít ji. Vítáme vás doma Vaše výsosti. Princ Villem očekává
váš návrat, Vaše Milosti. Konečně doma, Vaše Výsost
i. Mhm. Obávám se, že
si ho dlouho neužijeme. Brzy se musíme postavit Černým v poli. Přesto si dopřejeme chvilku klidu. Po tom výprasku,
který jste jim uštědřila v Dravogradu, budou chtít
přehodnotit svou strategii. Meve odjela z Lyrie brzy na
jaře, její družina byla skromná, protože pro krátký summit
panovníků nebylo potřeba nic většího. Nyní se vracela do svého
hlavního města v čele vojska, které za sebou táhlo bandity a
nilfgaardské zajatce v řetězech. Přivítat ji vyšlo celé
město - obchodníc
i, řemeslníci i kněží.
Také její nejstarší syn a dědic, princ Vilém -
chlapec, který, jak se zdálo, možná nikdy
nebude připraven vládnout. Meve a Villem jeli bok
po boku kolem jásajících davů a tváře jim zamrzly
v královských úsměvech. Teprve když dorazili
do hradních stájí, našli si koutek, kde si mohli
svobodně a upřímně promluvit... Vítej doma, matko. Jsem rád, že tě vidím. I já tě ráda vidím, i když si
troufám říct, že bych byla mnohem radši, kdybych tě viděla, jak vedeš
armádu směrem k Drav
ogradu. Viléme, důvěřovala jsem ti,
svěřila jsem ti království do péče. Vskutku. A já jsem se zase
snažil vybrat ten nejlepší kurz pro... Viléme, nebuď tak
zatraceně dvorný - nikdo jiný tu není. Můj synu, Nilfgaard
vtrhl do našeho domu. Jsme ve válce, kdy vládci neusilují
a nevybírají si. Když vládci popadnou meč a štít a
vyjedou bránit své poddané. Nenechala jsi mě domluvit. Dobře. Řekni, co jsi chtěl, prosím. Obával jsem se, že budu ukvapený, matko,
a to jsem nechtěl. Když jsme dostali zprávu
o invazi, Páni se sešli na hradě. Žádali,
abych je vyslechl, chtěli od mě radu pěti. Kdybych se vrhl do terénu, abych se
postavil nepříteli, byl bych... byl bych napůl slepý k situaci, neznal bych všechny
možnosti, které jsem měl k dispozici. Vládce nikdy nezná všechny možnosti.
Přesto se musí rozhodnout a jednat. Musím se připravit. Uvidíme
se na zasedání rady pánů. A skutečně se tak stalo,
když se páni sešli v trůnním sále. Obklopeni zvířecími
kůžemi a zerrikánskými gobelíny stáli lordi v napj
atém
tichu a čekali na královnu. Když její postava zaplnila
dveře, plaše se poklonili. Musíme vyřešit nespočet záležitostí,
takže věřím, že jste odpočatí. Ať už je to jakkoli, nepochybuji, že se
setkáme s úsvitem, než skončíme. Nejprve musíme požádat
o pomoc, napsat dopis králi Demavendovi.
Písaři, zapiš to. "Drahý..." Co? Strýčku? Bratranče?
Zatraceně. Znovu. "Já, Meve, z milosti
bohů vládkyně Rivie a..." Vaše milost, matko... Já a moji
páni jsme přišli navrhnout jiné řešení. Ano? Ven s tím. Rá
di bychom uznali Nilfgaardskou
autoritu. Slíbit věrnost císaři. Co prosím?! Černě oděné hordy mnohonásobně
převyšují naše síly... a jsou mnohem lépe vyzbrojené. V otevřeném boji
proti nim nemáme nejmenší šanci... Nebudeš mě poučovat o
Nilfgaardské armádě, můj synu. Vše, co o nich
víš, jsi získal z barevných vyobrazení. Zatímco já
jsem se s nimi utkala u Dravogradu. Stála jsem
jim tváří v tvář... a rozdrtila je! Ale Vaše Milosti - ty ztráty! Kolik Vašich
poddaných muselo zahynout kvůli tomuto pom
íjivému vítězství, v němž si libujete?
Poklekněte před císařem a ušetříte tisíce... Ne! Nikdy! Rozumíš, Caldwelle? Nikdy! Doufal jsem, že tě přesvědčím, ale zdá se,
že se mi to nepodařilo... Nicméně kostky jsou vrženy. Podepsali jsme dohodu s
Nilfgaardem. Naši vznešení lordi stojí při mně. Krev opustila Mevinu tvář. Uvědomila si, že
její syn, který vždy vyznával, že politiku nesnáší, a vyhýbal se svým povinnostem
korunního prince, jí právě vrazil nůž do zad... ... Stejně jako celý její dvůr. Co
je to? Pro mé oči
zrada! Čeká tě šibenice! Villem nyní vládne Lyrii. A kdybyste
nesouhlasila a neschválila tuto dohodu, obávám se, že jen vy, má paní,
budete mít to potěšení tišit oběšence. Nepředbíhej, Caldwelle. Mé matce se
nezkřiví ani vlásek na hlavě, rozumíš? Uvězněte královnu ve věži. Hluboce chybuješ, můj synu... Královna byla zavřena do cely.
Pozlacenou zbroj vyměnila za prosté roucho, dvorskou družinu za
hejno krys. Byla přímo obrazem bídy. U okna své cely, svírajíc mříže,
stála Meve be
zmocná, její hněv byl tak velký, že plakala a naříkala.
Její Lyria už nebyla svobodná. Přišel jsem nevhod? Démoni si tě vezmou, Caldwelle. V tomhle plánu se plácáš už
dlouho, že? Nechal jsi Tuláky ze Spally, aby se potulovali
po říši, aby si hledali kořist, abych se na ně musela zaměřit.
A tím jsi získal pro své kohorty čas, který potřebovali k
dokončení prodeje Lyrie Nilfgaardu. Prohlédla jsi to
všechno - to je jasné. Samozřejmě až po tom,
co se stalo, ale stejně... Afh. Villem - obrátil jsi ho
. Jak? Ten chlapec se nehodí k tomu,
aby nosil korunu. Nemá dost důvtipu ani statečnosti. Já to
vím, vy to víte... jen on to neví. Villem si myslel, že je státník, a
strašně si přál dokázat, že jím je. Umožnil jsem mu to. A byl jsem za to bohatě
odměněn, vlastně od včerejška královsky. Nebudeš mít mé požehnání ani gratulaci.
Omlouvám se, že jsem tě zklamala. Nehledám ani jedno,
ani druhé. Přišel jsem z jiného důvodu -
abych se s vámi rozloučil. Villem neusiluje o vaši smrt,
ani si ji nepředstavu
je, jak dobře víte. Navíc jeho odhodlání
časem ochabne a bude si přát tě osvobodit. Takže až ráno
vyjede mladý král, aby slíbil věrnost generálu aep Dahymu, použijete
k oběšení své lůžkové prádlo. Chápu. Chceš mě
vidět, jak se před tebou skláním, jak ležím na
zemi a prosím tě o milost. Napíchni se na píku,
Caldwelle. A nemusíš posílat své bandity. Nebudu
váhat, vezmu si život. Adieu, Vaše Milosti. A využijte
svůj poslední večer moudře. Meve pocítila nával zoufalství,
ale kousla se do rtu, aby zt
lumila případný pláč. Ne- nechtěla
Caldwellovi poskytnout zadostiučinění. Ráno se na chodbě ozvaly kroky.
Meve se zvedla z lůžka a postavila se doprostřed cely. Byla připravená
na všechno. Tedy téměř na všechno. V... Psí vévoda? Tituly se za těchto
okolností zdají být nesmyslné, nemyslíte? Zřekněme
se jich. Jsem Gascon. Poslal tě Caldwell? Abys mě zabil? Ne a ne. Ve skutečnosti jsi volná. Jak to mám říct...? Ten hulvát,
hrabě Caldwell, použil mě a Tuláky jako návnadu. V plánu, jehož cílem bylo
s
kopnout tvůj pěkný zadek z trůnu. Nejsem nijak pomstychtivý. Vlastně jsem
první, kdo odpouští. Za tu výhrůžku, že mě pošleš na šibenici, už jsem zapomněl. Ale
to, že si ze mě někdo dělá blázny, nesnesu. Takže když mě Tuláci osvobodili,
věděl jsem, co udělám, abych hraběte naštval, než zmizím - osvobodím
tě. Tedy... pod jednou podmínkou. Musíte si to ode mě
vyžádat, paní. Zdvořile. Pro svou říši udělám toto a mnohem, mnohem
víc. Dokonce se pokloním i zbojníkovi. Proto tě prosím, Gascone,
psí vévo
do - dopřej mi svobodu. Hah! Neuvěřitelné! Dočkal
jsem se toho, že se někdo důstojně plazil. To musíš
být opravdový vládce. Jsi svobodná. A vděčná. Teď mě prosím nech projít. Musím
se okamžitě dostat do městské věznice. Podívejte se na tu ženu! Osvoboďte ji z
jednoho vězení a ona odletí do dalšího! Drží tam Reynarda... a
jestli mi zbyl nějaký spojenec, někdo, kdo mě nezradil, je
to on. Musím ho dostat ven. Počkejte, paní! Neozbrojená? Sama? Máš nějakou jinou možnost? Hmm, v jistém smyslu... Víte
, oni
taky zavřeli pár Tuláků v městských celách. Máme společnou
záležitost, řekl bych. Chceš spojit síly? Královna jeho nabídku
přijala. Pak se ona, Gascon a Tuláci proplížili
městem do jeho žaláře. Reynard ani na okamžik
nezaváhal ve své oddanosti královně. Nikdy se
nehrbil a také neztrácel čas. Ptal jsem se mezi ostatními
zatčenými vojáky - mnozí jsou připraveni bojovat, dokonce i
zemřít po vašem boku, Vaše Milosti. Zdá se, že možná ještě dostanou
šanci... Ale teď musíme všichni utéct. Při od
chodu z vězení se však
ocitly v problémech. Když Caldwellovi hrdlořezové nenašli Meve v
její cele, kde čekala na tajnou popravu, informovali hraběte.
Ten na oplátku vyslal do ulic hlídky. královna a její kohorty na
jednu takovou jednotku narazily... Zatraceně! Neutečeme jim. Do zbraně! Gascone...? Sakra, kam se poděl... Vaše Milosti, musíme si pospíšit!
Caldwell už vzbudil celé město. Snad sis nemyslela,
že tě jen tak opustím? Upříně? Myslela. Děkuji ti, Gascone. Tobě a
tvým mužům. Za vaši pomoc
. To není nic, paní. Tuláci nikdy
neřeknou ne pořádné rvačce. Žádná rvačka to nebyla.
Syn povstal proti matce, Lyrian udeřil na Lyriana...? Obávám
se, že začala krvavá válka. Ale no tak. Zdá se mi, že válka
skončila. Tvoje říše je ztracena ve prospěch Nilfgaardu, nemáš žádnou
armádu, o které by se dalo mluvit... Pak sestavím novou.
A s ní nechám pověsit Caldwella a zaženu
Nilfgaard zpět přes Yarugu. Hahaha... jsi blázen! Jak
najdeš ty muže? Budeš jezdit od vesnice k
vesnici a mluvit z bedny? Ne.
Najdu je v Aedirnu.
Chtěla bych si vyřídit laskavost s králem Demavendem. A cestou
získám dobrovolníky pro svou věc. No... už máš své
první ochotné bojovníky. Jak to? V Lyrii nám nic nezbylo. Naše úkryty
jsou prozrazeny, Caldwell na naše hlavy určitě vypsal odměnu a po
zemi se potulují houfy Nilfgarďanů. Kromě toho mě potěší, když uvidím
hrdou královnu Meve, jak bojuje loket na loket s banditou, kterého si
ještě předevčírem přála pověsit... Říká se, že nepřítel
mého nepřítele je můj přítel. A b
yla bych blázen, kdybych teď odmítla
pomoc, ať už mi ji nabídne kdokoli. Tak ať. To je od tebe velmi vznešené, paní! Tak co,
potřeseme si? Ne? Tak tedy, hlavní silnice láká. Ačkoli nejdřív musíme uniknout z
města s nasazením života. Pojďte za mnou. Lyria už nebyla její.
Meve musela co nejrychleji uprchnout z jejího hlavního
města a říše. Královna, která nechtěla projíždět
ulicemi města v pozlaceném kočáře, je nyní viděla z
trochu jiného úhlu pohledu... Je to jediný způsob? Jste
si tím zcela jist
i? Královna... je nyní běžným zločincem
na útěku. Takže by udělala lépe, kdyby se štípla do
nosu a vůbec nefňukala. Konečně Meve dorazila k bráně, ale ta
byla pevně zavřená, zamčená a hlídaná. Zatraceně. Klid, vaše milosti. Nic, co
bychom nevyřešili hádkou. To jsou naši muži.... Byly Reynarde. Byly. Gasconovi nájezdníci se chystali uvolnit
šrouby, ale královna jim v tom zabránila... Co to...?! Vaše Veličenstvo?! Já... Mám
rozkaz zatknout vaši milost.... Dej mě tedy do želez. Prosím, pochopte,
já
... Nemám na výběr... Neboj se, budeš odměněn. Od
Caldwella, v Nilfgaardských florenech. Kapitánovi klesla hlava,
tváře mu hořely karmínem. Jděte, milosti... Utečte teď,
ale jen proto, abyste se vrátila. Pamatuj si to, Gascone.
Nejsem uprchlík. Jsem královna, kterou okradli
o její právoplatnou korunu. A i když se
možná budu muset vydat na konec světa, než se
vrátím... dostanu ji zpět. Po útěku z Lyrie se královna Meve vydala
do Aedirnu - po boku měla starého přítele Reynarda a nového spojence Ga
scona.
Válka se zakousla i do této země. Přesto Meve doufala, že se jí podaří získat krále
Demavenda na svou stranu a s jeho pomocí vyhnat zrádce, znovu získat trůn a
vyhnat nilfgaardského útočníka ze své říše. Přesto byla nucena bojovat, aby
mohla začít... Scoia'tael, nikdo jiný. Při výstupu z lesa narazila Mevina
družina na jednotku elfských rebelů, kteří byli jen chvíli před pověšením
hrstky zajatců. Mezi nimi královna spatřila ženu, hrdou bojovnici s
nápadně hustým černým copem... Myslím, že
tu dívku znám... No... pokud jí nepřispěcháme
na pomoc, brzy ji jen znala. Dobře řečeno! Lyrijci - Útok! Pověště řezníka! Veloë! Nemůže dýchat, Vaše Milosti!
Musíme jí přispěchat na pomoc! Osvoboďte válečníky! Scoia'taelští válečníci
královnu šokovali svou rychlostí, lstivostí - a
krutostí. Nakonec však Lyrijci zvítězili. Když poslední
elf padl na zem, královna nechala své muže rozvázat
ty, které chtěli oběsit... Tisíceré díky, Vaše Milosti.
Slyšel jsem mnoho příběhů o vaší statečnosti - jsem r
áda, že to nebyly
jen lichotky a propaganda. Jsem - Černá Rayla. Hagge, viděli jsme vás tam.
Velíte speciálním jednotkám krále Demavenda. To je pravda... i když jich nezbývá
mnoho, kterým by se dalo velet. Chápu... jak k tomu došlo? Můj pán mě poslal zničit skupinu
Scoia'tael vedenou krysou jménem Eldain. Několik dní jsem sledovala stopy té
havěti... ukázalo se, že přímo do její pasti. Lovení elfů v lesích... musím
říct, že je to opravdu inspirující. Neměla na výběr.
Nicnedělání by přineslo rych
lejší a jistější zkázu. Černí
napadli Aedirn... díky pomoci elfů. Přerušili
naše zásobovací linie, číhají jako psi, loví
zranitelné jednotky a zvědy. Chcete říct, že Nilfgaard
prolomil vaši obranu...? Ano... i když jejich
pochod se brzy zastaví, věřte mi. Aby postoupili,
budou muset dobýt Rosberg, pevnost, která
ještě ani jednou nepadla. Rozbijí se o jeho
hradby jako vlny o skály. Dokud Aedirn stojí, tak
není sever ještě ztracen. Při první příležitosti vyřídím
králi slova Vaší Milosti. Raději js
em doufala, že je
předám sama... Přišla jsem do Aedirnu hledat pomoc. Chci
požádat Demavenda o podporu. Král je vRosbergu a
dohlíží na přípravy obléhání. Já tam mířím také, abych
podala zprávu o naší potyčce se Scoia'tael...
Mohla bych vám posloužit jako průvodce. Tyhle země
znám lépe než kdokoli jiný. Výborně. Veď nás. Bohové... Celá země v plamenech... Aep Dahy varoval, že Aedirn čeká trest... Že nebude mít se zemí slitování. Co jsi mu proboha udělala, Raylo? Nilfgaard nám nabídl
spojenectví p
roti zbytku Severu... Demavend však odmítl. V
jeho úsečné vojenské řeči. Říká se, že aep Dahy se rozzuřil... a
přísahal, že Aedirn promění v trosky. Lyrijci dorazili k prastarému, napůl
vyschlému buku. Jeho kmen seděl na vrcholu spleti tlustých kořenů a shora dolů se na
něm třepotaly útržky papíru pokryté drobnými čmáranicemi. Všude
kolem se tísnili pocestní - bosí uprchlíci, kostnatí
poutníci, podomní obchodníci s obrněným
doprovodem a muži s vyhaslýma očima, kteří
vypadali jako dezertéři. Buk
poutníka. řekla Rayla. Cestovatelé všeho druhu
si zde vyměňují příběhy. Možná se dozvíme něco o
pohybu našeho nepřítele... Nebo vykreslit nepříteli
jasný obraz našich vlastních. přerušil Gascon. Nilfgaardští špehové se k
tomuto stromu bezpochyby slétají jako mouchy k
obzvlášť páchnoucímu trusu. Nehledě na otázky postavení a postavení
se Meve osobně vyptával cestujících na nejnovější zprávy. Ti se brzy změnili ze
stručných na upovídané a vyprávěli si příběhy o elfím banditovi jménem Eldain, nilfg
aardském
generálovi jménem Vrygheff, který vyvraždil celou vesnici, a čaroději, který
za pár měďáků vyléčí jakoukoli nemoc. Pak povídání ukončil krvelačný řev.
Meveini vojáci se začali hádat s kupcovými strážci - jeden z nich teď ležel
mrtvý na zemi, na krku měl zející ránu. Ta špína pošpinila vaši
čest, Vaše Milosti! Prý jste stáhla ocas a utekla z
Lyrie jako opásaná děvka! Cestující byli tímto vysvětlením zaskočeni.
Požadovali, aby byl lyrijský voják potrestán podle aedirnských zákonů -
useknu
tím ruky, která zasadila smrtelnou ránu. Meve přistoupila k obviněnému
vojákovi, který se slzami v očích čekal na její verdikt.
Položila mu ruku na rameno. Tento muž bránil mou čest. Královna hlasitě prohlásila. Za to si nezaslouží trest,
ale pochvalu. A pamatujte si, že kdokoli hanobí mé
jméno, bude toho brzy litovat. Mevina jednotka se za zvuku
posměšků a nadávek vydala na pochod. Její vojáci však drželi hlavy
vztyčené, hrdí na svou královnu. Krátce po vstupu do Aedirnu Meve
nařídila zastavit.
Chtěla si sednout s Černou Raylou a naplánovat
jejich další pochod, protože Rayla znala všechny cesty v říši, včetně
těch, které nebyly zakresleny na žádné mapě. Usilovně pracovali,
když se mezi stany ozvaly výkřiky... Ještě jednou to řeknu
- jako tvůj nadřízený důstojník ti nařizuji, abys
opustil cvičiště, nebo... Nebo co, prosím? Chceš,
abych dostal padesát na zadek? Co to znamená? Vaše Milosti... Myslel
jsem, že tuto přestávku využiji k tomu, abych
rekruty cvičil, učil je... Chodit. Manévrov
at, Gascone. To
je velký rozdíl. V dokonalé harmonii musí vojáci
procházet bitevním polem. Jinak by mohli rozbít formaci,
nepřítel by pronikl do našich linií... a naše armáda by
mohla být zmasakrována. A v tom je právě ten háček,
milý Reynarde. Armáda. Tohle není armáda, ale
skupina partyzánů. Pokud se nepřizpůsobíme pravidlům
zoufalství, pokud se místo toho budeme držet kodexu
akademie - prohrajeme. Kladení pastí, zametání stop - to bychom
měli kluky naučit. Ne pochodovat do rytmu. Proboha! Boj
ová síla musí
mít disciplínu. Jinak je taktika a plánování nemožné. Voják
musí poslouchat rozkazy! Na tom se všichni shodneme. A
protože je mohu dát já, nařizuji vám, abyste se oba okamžitě uklidnili. A
už nikdy před muži neřešte své hádky. Naše zdroje jsou
omezené. Nemůžeme dělat všechno najednou.
Připravte své návrhy plánů na výcvik rekrutů - a já
rozhodnu, podle kterých se budeme řídit. Jasné?
Tak se dejte do práce. Vaše výsosti! Meve za sebou uslyšela
Reynardovo volání. Vrátil se zvěd. Tvrdí
, že
nese naléhavou zprávu. Královna zastavila koně a
počkala, až k ní voják dojede. Ten se vykašlal na všechny
formality a přešel rovnou k věci. Paní, tudy jede po zuby
ozbrojená karavana Černých. Věřme zvěstem, že vezou
na jih náklad válečné kořisti. Reynard dal vojákovi nové
rozkazy a pak se obrátil k Meve. Hmm... to zní jako skvělá
příležitost k doplnění naší pokladny... Vskutku. Příležitost,
kterou nemůžeme ignorovat. řekla královna. Tvoje jednotka jim bude blokovat
cestu... Gascon a jeho m
uži se ukryjí v lese a zaútočí na jejich křídla...
zatímco já zavřu past a zaútočím zezadu. Meve dala pokyn k odchodu.
O chvíli později začal boj. Musíme je zahnat
do léčky. Za mnou! Jsme blízko, Vaše Milosti. Rozhodně sis dala na čas...
Myslel jsem, že jsi na mě zapomněla. Karava je naše paní. Jejich plán skončil úspěchem, Nilfgaardští
byli rozdrceni. Jakmile se prach usadil, Meve roztrhla plachty okolních
vozů, aby se podívala, jakou drahocennou kořist tak pečlivě střežili. Očekávala,
že najde
zlato, šperky nebo nádherné hedvábí. Místo toho spatřila špinavé
vyděšené postavy spoutané řetězy. Otroci... zamumlal Reynard. Jejich drahocenný
náklad... otroci. Pohleďte na slavnou budoucnost,
kterou nám Impérium přináší. Meve nařídila vězně osvobodit a zjistila,
že jsou to aedirnští rolníci, kteří jsou na cestě, aby kopali kanály a odvodňovali
bažiny jako nuceně nasazení dělníci. Jste volní. Můžete se
vrátit do svých domovů. řekla královna. Jestli čekala slova
díků a vděčnosti, čekalo ji zkl
amání. Jakých domovů má paní? zeptal se jeden z
rolníků a zadržoval slzy. Zabrali naši půdu. Teď už nemáme nic... ani
hadr na sebe, ani drobek k jídlu. Nechte nás, zemřeme. Vojáci nás nezabijí, zrůdy
ano... pokud nás dřív nedostane hlad a zima. Královna se chystala odpovědět, když
uslyšela, jak za ní stojící Gascon zašeptal, Než začneš něco neuváženě slibovat,
prosím, trochu matematiky - desítky hladových krků, které je třeba
nakrmit, a slabá těla, která je třeba bránit, dvakrát tolik unavených
nohou, na které je třeba čekat... zatímco všude kolem zuří válka.
Uvědom si, že nemůžeš zachránit všechny. Jak vidíte, je nás málo... začala královna. Když slyšeli její
tón, věděli, že je veškerá naděje ztracena. Když viděla zoufalství v
jejich tvářích, Meve na okamžik zaváhala. a naše... naše pokladny jsou prázdné.
Je mi líto... ale nemůžeme vám pomoci. Meve nechala jídlo pro
rolníky osvobozené z nilfgaardských vozů.
Odhadovala, že jim vystačí na tři až čtyři dny.
Poté... by se stali problémem,
který by
královna Lyrie nemusela řešit. Když se Meve přiblížila ke
Gatergu, její oči okamžitě upoutaly černé praporce vlající nad jeho
palisádami. Nilfgaardské prapory. Její zvědové zjistili, že
budovy ve městě jsou neporušené a ulice nepotřísněné
krví. Černooděnci hlídali sklady, v nichž byla uložena
kořist uloupená z okolních osad. Zajímavé je, že těchto
vojáků bylo velmi málo... Brány jsou otevřené. Císařští
zjevně neočekávají žádný útok... což nám dává možnost překvapení.
Můžeme získat měst
o zpět a... ...a zmizet se zlatem. dokončil Gascon. Meve nenáviděla Nilfgaard a
potřebovala zlato na udržení své armády - dva velmi
dobré důvody, proč zaútočit na Gatberg. Rozhodla se a nařídila
svým mužům, aby se připravili k boji. Nyní se útočníci
budou muset pokusit o obranu. Larwn! Essea tuv'en a'vean! Nilfgaardští se tu cítí jako doma. Ukažme jim, že se mýlí! Žádné známky boje... Tyhle svině musely otevřít bránu Černým! Bitva je vyhraná, Vaše Veličenstvo. Bitva u Gatbergu skončila
Mevininým
vítězstvím... k velké nelibosti jeho
obyvatel. Zatímco zkoumala nilfgaardské sklady,
starosta města, postarší pán s mrožím knírem, si
vyžádal soukromou audienci. Vaše Milost... Jsem starý. Zabijte mě,
jen tak ušetříte můj žaludek potíží. Takže budu upřímný... máte jen málo mužů. Na
obranu města nikoho z nich nepoužijete. Až odjedete, císařští znovu obsadí Gatberg,
nahlédnou do svých vyrabovaných skladišť a budou se chtít pomstít. Vy budete daleko...
zatímco my budeme tak strašně blízko. Stařec
zavrzal na kolenou a křečovitými
prsty uchopil lem královnina kabátu. Vaše Veličenstvo...
Prosím vás, nechte to zlato. Nebo ulicemi Gatbergu
poteče krev našich žen a dětí. Meve přemýšlela, co si
má o tom muži myslet - má ho pochválit za jeho
prozíravost a starost o své obyvatele? Nebo ho
odsoudit za zbabělost a drzost? Černá Rayla však takové
pochybnosti neměla. Všichni zrádci. Není divu, že je město
nedotčené... Museli otevřít brány dokořán pro tu jižanskou verbež. Teď chtějí, abychom jim
dovol
ili naplnit si kapsy uloupeným zlatem! Po chvíli váhání nechala Meve své
vojáky naložit ukradené zlato na vozy. Jak jste podotkl,
starosto, moje armáda je malá. Proto potřebuji
zlato na její rozšíření. Starosta neřekl nic. Uklonil se
královně, pak odkulhal a ztěžka se opíral o hůl, jako by ho tato
krátká výměna stála roky života. Byla jsem tady... Před
týdnem. To byl mlýn... hostinec... nezbylo
z nich víc než popel... A po lidech ani stopy... Ani po tělech... Podívejte se na cestu...
Země rozryt
á koly, kopyty... Černí se do Rosberga pustili s
veškerou silou. Zlověstné znamení... Ale pro Nilfgaard. Pevnost se pyšní dvěma
novými věžemi, prohloubeným příkopem, bránou z tepaného
železa... Nelze ji dobýt. Co... Co se tu stalo? Bohužel to byla Rayla, kdo se setkal s
překvapením. V "nepřekonatelné" zdi Rosbergu se vytvořila stometrová
mezera. Samotná pevnost byla v plamenech a
chrlila k nebi černý dým. Nevím... jak?! To není možné!! Na rozmyšlení její
otázky nebyl čas, protože nilfgaardští zv
ědové
spatřili Meveinu společnost. Královna věděla, že bitva
je nevyhnutelná, a tak dala pokyn k vytvoření obranné
linie a pak tasila meč. Vaše Milosti, nilfgaardští
bojovníci zůstávají ve městě! Hledejte Demavendův prapor!
Jestli je tady, musíme ho najít! Lyrijci v této písni žalu potkali
jednu notu štěstí - Roseberg padl, ano, ale Nilfgaardští, kteří
neočekávali posily z jihu, tam umístili jen malý oddíl, aby ho
udrželi. Meve vedla své muže k vítězství a znovu dobyla pevnost
- nebo spíše to, c
o z ní zbylo. Co nezničili během útoku, to
Nilfgaardští spálili, jakmile se ocitli uvnitř města. Mezi zčernalými
troskami leželo nespočet ohořelých těl obránců i rolníků, kteří hledali
úkryt před útočníky. Někteří se snažili před ohněm chránit svými
vlastními těly své děti... marně. Ať jdou bohové k čertu! vykřikla královna a udeřila pěstí do zdi. Meve se chystala vydat
rozkaz k dalšímu pohybu, když vtom zachytila tlumené
zakňučení vycházející z hromady trosek. Její
vojáci přiběhli na pomoc a ho
lýma rukama se prohrabávali
rozžhavenými cihlami. Tady! Je naživu! Muž, kterého vytáhli z trosek,
utrpěl strašlivé popáleniny. Tvář měl jako guláš z
rozžhaveného masa a hnisavých vředů a páchl spáleným masem.
Při pohledu na Černou Raylu se nebožák vypotácel na nohy a
zvedl třesoucí se ruku k pozdravu. Ženijní poručík Xavier
Lemmens se hlásí do služby. Zdravotník! POšlete pro zdravotníka! Lem- Lemmensi?! Co
se to k čertu stalo...? Já... Nevím. Východní věž, vedl jsem
obranu... Vroucí olej na pále
ní nilfgaarských kůží... Katapult udeřil... Kotel se
převrátil... vzplál... Zbytek nemohu říct. Pevnost padla. Padla...? Zatracení Scoia'tael... Cože to? Naše přípravy byly perfektní.
Měsíc, dva, mohli jsme vydržet... Ale byli mezi
námi zrádci... Elfové. Trpaslíci. Na opěrách byly umístěny nálože...
a věží otřásl výbuch. V hradbě vznikla díra. Naši muži se
vrhli dovnitř a vyplnili trhlinu... Havěť... Špinavá, prohnilá havěť... Vím, že trpíš, vojáku... ale
královna Meve si přeje setkat se s tvým
panovníkem, Demavendem.
Musíme vědět, co se s ním stalo. Pryč. Naštěstí. Dohlédl
na přípravy a vrátil se do Aldesbergu.
Uplynuly dva, tři dny... Udělejme tedy totéž.
Reynarde! Připrav náš odjezd. Počkejte, Vaše Milosti... přežil...
přežil někdo? Vůbec někdo? Nilfgarďané možná vzali
zajatce... je tu naděje. Jak by mohli...? Celý oddíl,
celé město...? Zvířata... Vojáku... moji lékaři se o
tebe postarají, jak nejlépe dovedou. Pak tě můžeme
doprovodit domů, pokud... Tohle je můj domov,
Vaše Milosti.
Rosberg. Prosím vás... dovolte mi připojit se k
vašemu oddílu. Dovolte mi pomstít se. Vážím si tvého bojovného ducha,
dobrý muži... ale ve tvém stavu... Vaše Milosti, nemohu
držet štít ani meč, ale... přesto mohu bojovat, svým
vlastním způsobem. Jsem inženýr. Stavím obléhací
věže, balisty, mosty... cokoli si přejete. Modlím
se, abyste mi dali šanci. V Xavierově chraplavém,
zkresleném hlase zaznívala taková bolest, taková zuřivost, že
Meve nemohla jeho prosbu odmítnout. Jakmile mu lékaři
obvázal
i rány, vydali se Meveniny muži směrem k Aldersbergu, za
Demavendem - a Nilfgaarďany. V jednu chvíli jejich cesty
jela Černá Rayla vedle Meve. Bojovnice měla tenkou
linku rtů rozkousanou do krve. Paní... cesta do Aldersbergu vede přes
Moulderwood. Kde se potulují Eldainovi Scoia'tael. Stejná špína, která zabila mé
muže... a vydala Rosberg černým řezníkům. Rayla se zhluboka nadechla, aby
zklidnila svůj vzteklý, třesoucí se hlas. Prosím, paní. Žádám vás u všech
svatých... ať je najdeme. A zničíme
je. Meve lehce přikývla. Zdálo se, že cesta
do Aldersbergu bude dlouhá a plná výzev... Škoda že Villem není s námy. Kdyby viděl, co leží před našima
očima, kdyby jen zavětřil spálená těla... Možná by viděl, s kým se nyní stýká. Koho
pustil do našeho domu bez jediného boje. Pokud si to Vaše Veličenstvo
přeje, pošlu za knížetem jezdce s... Nic takového si nepřeji. S
nepřítelem si dopisovat nebudu. Tohle se mi nelíbí. Gascon řekl a svraštil obočí.
Meve sledovala jeho pohled. Před nimi, vedle cesty,
stála chatrč
s ohořelou doškovou střechou. Proč? Chata je opuštěná, ale z římsy visí
sušené ovoce a houby. Všude kolem řádí hladomor, a nikdo se nenechal
zlákat? Být tebou, pošlu tam zvěda. Královna udělala, co
Gascon navrhoval, a vyslala tři pěšáky na průzkum.
Vstoupili do chýše a našli jen ticho, které brzy přerušilo
krvelačné vrčení. Vojáci vyběhli plnou rychlostí ven
a zakopávali o vlastní nohy. Meve tasila meč a byla
přesvědčená, že na ni brzy zaútočí horda nekkerů
nebo ghúlů... ale její o
bavy se ukázaly jako neopodstatněné.
Místo příšer vyšel z chýše chundelatý pes, v zubech
svíral roztrhaný kus látky... Má paní... začal jeden z vojáků, v obličeji rudý rozpaky
a rukama si zakrýval díru v kalhotách. Uvnitř byla tma jako v pytli a najednou
na nás vyskočil, kousal a luskal... Zlobivej kluk! Gascon řekl s úsměvem a
vytáhl z brašny kus sušené klobásy. Pes se po této
štědré nabídce okamžitě uklidnil. Další zkoumání ukázalo, že
pes byl jediným obyvatelem chalupy - stejně jako
mnoho dal
ších v Aedirnu jeho majitelé beze
stopy zmizeli. Jejich věrný voříšek stále hlídal a čekal
na návrat svých pánů... Vezměme ho sebou. řekl Gascon. Jinak tu zemře... vlastním
hladem nebo něčím jiným. Taková hlídka by se
nám v táboře mohla hodit. Řekla královna. Dobře. Může se přidat...
ale bude potřebovat jméno. Co takhle Reynard? navrhl Gascon a na tváři
se mu objevil drzý úsměv. Díky tomu přijde, když ho
zavoláš, sedne si na povel a bude vždycky na nohou...
ehm, vždycky na nohou. Pozor na jazyk.
řekl Reynard a pevně
sevřel rukojeť meče. Nebo zjistíš, že vůbec
nejsem tak krotký, jak si myslíš. Dost, oba dva. To je
rozkaz. Co se týče tebe... Královna si dobře prohlédla psa,
který měl stále v zubech kousek látky. Protože se zdá, že máš
zálibu v látkách z nejnižších oblastí, uděluji ti titul...
spodky. Bude to stačit? Pes energicky zavrtěl ocasem,
jako by ho nové jméno velmi potěšilo. Mevina družina odkráčela, o
nového chlupatého rekruta bohatší. Meve a její společníci se blížili k
Moulder
woodu - hustému, prastarému lesu stromů, jehož spletité
větve byly svědky Konjunkce sfér. Teprve za krále Videmonta se skrz
pralesní houštinu konečně protáhla cesta, která výrazně zkrátila
cestu z Rosbergu do Aldersbergu. I když panuje mír, na této
cestě vládne nebezpečí. řekla Rayla. Teď... teď už se nikdo
neodváží tudy cestovat. Na okraji lesa u cesty stála obrovská
vrba. Její větve se svažovaly dolů, aby zakryly kmen, a vypadaly jako
dlouhé kadeře zahalující ženskou tvář. Meve měla neblahou p
ředtuchu. Nelíbila
se jí nasládlá vůně linoucí se z tohoto stromu, ani kovové bzučení hmyzích
křídel. Vyslala zvěda, aby to prozkoumal. Odhrnul opadané větve a klopýtl
zpět. Ke stromu byli přivázáni muži, pokrytí mízou vytékající
z ran v kmeni. Jeho těžká vůně přilákala hejna hmyzu
- much, vos, včel a brouků. Ti se hemžili nad svázanými
muži, lezli jim do uší a z nozder. Eldain nás vítá v lese... zašeptala Rayla. Meve přistoupila ke stromu a
viděla, že všichni muži, kteří k němu byli přilepení,
jsou stále
naživu. Ti, které elfové chytili nedávno, se svíjeli a vyli o
záchranu. Ti, kteří viseli déle, jen sledovali královnu
pološílenýma, krví podlitýma očima. No? Budete tam stát celý den? Meve křikla na své
ohromené Lyrijce. Osvoboďte je! Okamžitě! Její vojáci nepotřebovali
žádné další pobídky a pustili se do řezání
provazů svými čepelemi. Jakmile osvobodili prvního zajatce,
ještě než stačili vyslovit slovo díků, vznesl se vzduchem plamenný pruh a zasekl
se do stromu. Vytékající pryskyřic
e se rozprskla na faldy a pohltila zajatce
i vojáky, kteří jim přišli na pomoc. Z lesa se ozvaly bojové výkřiky starší
řeči, jak elfští válečníci zahájili útok. Ni'l ceim siaar! Je to past! zakřičel Reynard. Braňte královnu! Držte se v boji! Budou se nás
snažit oslepit šokem a hrůzou! Zabte je! Zabte je všechny! Nenechte je přeskupit
se! Doražte raněné! Meve si s přerývaným dechem
prohlédla masakr. Z hustého zápachu krve, mízy a popela, který nasávala, se
jí zvedal žaludek a hlava se jí točila.
Scoia'tael - slyšela jsem
o jejich krutosti, ale... řekla královna a sklonila meč. Ale já... S něčím takovým
jsem nikdy nepočítala. Černá Rayla, která právě vytáhla z
elfova žebra čepel, se temně usmála. To nejhorší teprve přijde, paní. Královna přeskupila své
síly a vpochodovala do Moulderwoodu. Lyrijci
nezpívali žádnou ze svých obvyklých pochodových
písní. Místo toho kráčeli mlčky a neustále těkali
očima po svých bocích. Slyšíte to? Slavíci... Bez ohledu na válku zpívají dál... To nejsou ptáci
,
paní... Jen Scoia'tael. Meve jela v čele karavany,
když k ní Černá Rayla přijela a naklonila se k ní. Promluvila
šeptem a rukou si chránila ústa. Vaše Milosti... Musím vám říct něco
důležitého, ale nemůžete ukázat, že je něco v nepořádku. Dívejte se přímo
před sebe, nedělejte prudké pohyby. Meve lehce přikývla a
čekala, až bude pokračovat. Scoia'tael provádí
průzkum v lese. Sledují nás. Eldain je někde
poblíž a připravuje útok. Co navrhuješ? Zeptala se královna s pohledem
upřeným na cestu před
sebou. Nechte ho, ať nás chytí na otevřeném
prostranství, jsme jako kachny na odstřel. Ale nedaleko jsou ruiny, elfí
hřbitov. Za jeho zdmi se můžeme ukrýt. Meve byla zvyklá probírat
důležitá rozhodnutí se všemi svými rádci, ale
věděla, že teď na konzultace není čas. Musela důvěřovat
radám Černé Rayly, a tak bez dalšího otálení
vydala příslušné rozkazy. Mevina družina dorazila na
hřbitov ještě před soumrakem. Její vojáci povalili
mramorové sochy a postavili z nich barikády, zatímco
zvědové zauja
li pozice za hradbami, aby sledovali,
zda se nepřibližuje nepřítel. Když slunce zapadlo, lesy
vydechly denní žár a brzy se objevila hustá mlha. Z mlhy
vystoupili Reynardovi zvědové - svázaní a tlačení vpřed elfy.
Jeden ze Scoia'taelů, statný elf s dlouhými vlasy, stál
u hřbitovní zdi a křičel... Já jsem Eldain! Chtěl bych mluvit s Meve! To jsem já... Mluv. Ceádmil aen Caedva Gaenvid, Rhena. Toto
místo má pro nás, Aen Seidhe, velký význam. Vyprávěl bych vám o jeho
památkách... o plačící Aen Saevh
erne, kterou vytesaly
tři generace sochařů. Nebo o alabastrovém reliéfu
krále Caellada, který je tak krásný, že se k němu sbíhají
i ptáci, aby ho obdivovali. Ale vidím, že vaši muži
našli naše pomníky. A po způsobu dh'oine je
bez rozmýšlení zničili. Nemohu říci, že by mě to
překvapilo. Už jste ukázala, že vás bohové zformovali
z té nejzákladnější hmoty. Zavraždili jste zraněné vojáky, kteří už
pro vás nepředstavovali žádnou hrozbu. Dostaň se k věci Eldaine. Tak to udělám. Jak jistě víte,
nekropo
le je obklíčená. Brzy dojde k bitvě. Ale... není vhodné bojovat na hřbitově...
proto vás žádám, abyste vyšli ven. And surrender our tactical advantage? Tušil jsem, že tak nepraktická věc, jako
je úcta k mrtvým, ti nic neříká, dh'oine... Proto předkládám ještě jeden argument -
životy vojáků, které jste poslali na výzvědy. Pokud opustíte hřbitov,
osvobodím je. Budou bojovat po vašem boku. Pokud
ne... zabiju je. Tady a teď. Paní! Neposlouchejte
ho. Nedá se mu věřit! Raylo... to jsou dobří muži. Fab
ian,
Gerrit, Matthias... Sloužili mi deset let. Pro svou královnu by prolezli i
sedm pekel. Takovou smrt si nezaslouží! Přijímám tvé podmínky. Vaše výsosti, prosím vás... Vojáci! Jdeme do pole! Eldain sepjal ruce na znamení
díků... a pak rychlým, téměř netečným pohybem podřízl hrdlo
zvěda, který stál nejblíže k němu. Měla jste Raylu poslechnout, Vaše Milosti.
Nám elfům se opravdu nedá věřit. Spar'le! Varovala jsem vás!
Nyní jsme přišli o výhodu! Já... omlouvám se vaše výsosti. Beru za to plnou o
dpovědnost. Vaši lidé byli mrtví ve chvíli,
kdy padli do Eldainových rukou. Po dlouhé krvavé bitvě byla
Eldainova jednotka zničena a Eldain sám seděl u Meveiných
nohou. Poražený a umírající. Zemřít na hřbitově... něco
zábavného, nemyslíte? Překvapuje mě, že máš náladu na humor. Všechny své slzy jsem prolil před
lety. Moje rodina... byla zabita při masakru, jehož cílem bylo vyhladit naši
rasu. Nesmyslné. Naprosto nesmyslné... Rheno... Prohráli jsme. Já,
mé Scoia'tael... Aen Seidhe. Zmizíme z této
země. Vaši vnuci
nás budou znát jen v pohádkách. Vím, že jsem vás podvedl, ale... nechte mé kosti odpočívat...
v hrobě. Nechte mě důstojně odejít z tohoto
světa... Eige draega'red... Ale prosím tě... jak se
opovažuje? Podívejte, on se směje, Vaše Milosti! Ten pes by
měl shnít na otevřeném poli. Mám se zmínit o vrbě?
Muži, které na ni pověsil? Muži, které upálil zaživa?! Milost si nezasloužíš,
Eldaine. Nechám tě tam, kde ležíš. Kde ti krysy
budou ohlodávat kosti. Haha... Kdybych byl v tvé
kůži..
. Udělal bych to samé. Va'esse deireádh aep eigean... Meve vydala rozkaz k pochodu
ještě téže noci a nečekala, až se rozední. Chtěla za sebou co nejdříve
nechat Moulderwood a hnijící elfí ostatky, které pokrývaly hřbitov
Caedv Gaenvid. Černá Rayla jela v čele karavany po královnině pravici
a na rtech jí hrál spokojený úsměv. Konečně. Už jsem si myslel,
že tenhle les nemá konce. A já myslel, že bandité
se v lese vyznají. To ano. Kolem těch, kde není
plno po zuby ozbrojených elfů. Mevein kůň se na
přímil
a nastražil uši, vyplašený bez zjevné příčiny.
Důvěřovala zvířecímu instinktu, seskočila na zem... a pod
botami ucítila otřesy. Nejprve byly slabé, sotva
hmatatelné... pak sílily a sílily. Co se to děje?! Meve zakřičela. Proč se zem třese? Než stačil kdokoli zareagovat, zvěd z přední
stráže vyděšeně vykřikl. O chvíli později se kolem nich zřítily praskající stromy a
z lesa se vynořil třicetistopý kamenný obr. bohové... Zašeptala královna. Co to je?! Golem... Isabel zašeptala zpět. Oblíben
ý služebník
Nilfgaardských mágů. Jako na potvrzení
těchto slov vypochodovali zpoza obra vojáci odění
do těžkých černých plátů. Jejich vůdce však měl
na sobě jen lehkou tuniku... a jeho ruce zářily
podivným modrým světlem. Dhith'en cuan aen Lyrien! vykřikl a vydal rozkaz k útoku. Gloir aen Ard Faein! Kupředu! Madam, zlomte mágovo
kouzlo a síla golemů se vytratí. Meve zvedla štít proti
svištícímu dešti šípů a probojovala se k
nilfgaardskému mágovi, který vedl útok. V boji zblízka
by magická arkána
neměla proti dobře
vedené čepeli žádnou šanci. Meve zařvala a zasadila mu
silný úder. Její čepel přetrhla mágovu aortu a ten se utopil
ve vlastní krvi a padl k zemi. Ti'lsoë eveigh... vykoktal ze sebe jako poslední
slova. Pak modrá aura vycházející z jeho rukou pohasla... a
kamenný obr se rozpadl na kusy. Když se prach po bitvě usadil, královna
nařídila svým mužům, aby prohledali nilfgaardský tábor. V mágově stanu našli
vzácný přístroj používaný ke komunikaci na dálku - megaskop. Krystaly v jeh
o
mosazném rámu byly ještě teplé, což znamenalo, že byl nedávno použit k vedení
rozhovoru. Palčivou otázkou bylo - s kým? Isabel! vykřikla královna. Čarodějka
se poslušně přiblížila. Toto zařízení - můžeš ho aktivovat? Ano, Vaše Milosti...
Ale jste si jistá, že... Jsem. Dej se do práce. Isabel přikývla a začala
kalibrovat kouzelné zařízení... Konečně něco cvaklo,
rozsvítilo se světlo... a před Meveinýma očima se objevil
obrys nilfgaardského generála. N'ess aedragh a me,
Albrich. Areir aep tho. M
luvte prosím obyčejně. Neznám váš jazyk. Aha? Promiňte, myslel jsem,
že jsem mluvil s někým jiným... Rád vás vidím v dobrém zdraví,
královno... Nebo spíš bývalá královno, předpokládám,
že by to byl výstižnější titul? Místo toho, abyste se tolik trápil
mým titulem, uveďte ten svůj. Samozřejmě, kde jsou mé
způsoby... Vévoda Ardal aep Dahy, velkokancléř, velitel
armádní skupiny "Východ". Věřím, že jste o mně slyšela. Ne, jméno Ardal slyším poprvé... Ardal jak? Vidím, že si nevíte rady
se jmény. Mož
ná byste se měla zeptat svého syna,
ten mě zná velmi dobře. Ty zkurvysynu... Tsk, co jsem si myslel -
nemáte dobré vztahy, že? Takový smutný příběh...
ale nebojte se. Brzy to skončí. To má být hrozba? Ne. Jednoduchá předpověď. Už toho bylo dost. Proč používáte
tento megaskop? Co vlastně chcete? Chtěla jsem vidět muže,
který masakruje Aedirn. Muže zodpovědného za
smrt tisíců žen, starců a dětí. Pak je vaše touha uspokojena.
To já jsem vydal rozkaz vyčistit tuto zemi od nežádoucích
živlů, připravi
t ji k osídlení... Nežádoucích živlů...? To
jsou živí lidé, o kterých mluvíte! Pokud byste se na tuto válku podívala
z historické perspektivy, s ohledem na širší geopolitické souvislosti... Zapomeňte
na to. Je pro vás nemožné to pochopit. Sbohem, Vaše
Veličenstvo... nebo spíše na shledanou příště. Ujišťuji
vás, že příště bude. Ve stanu zavládlo
ticho. Královna vyšla ven, přimhouřila oči proti
záři hořících polí... a přísahala si, že až znovu uvidí velkokancléře
Ardala aep Dahyho, bude o hlavu kr
atší. Vše zničeno... Jako by proti
Nilfgaarďanům nikdo nehnul prstem. Král jistě nařídil všem
svým vojskům, aby se vrátila do Aldersbergu.
Ukryl se za jeho hradbami. Ehm... Nechci vás děsit, ale po
tom, co jsme viděli v Rosbergu... Dost bylo proroctví, Gascone. Meve narazila na malý potůček a
nařídila vojákům, aby doplnili zásoby vody. Když se vrátili, měli prázdné
nádoby na vodu a ustarané výrazy. Paní... Ta voda... chutná po krvi... ne
jako černý pudink, ale jako žluklá, špinavá! Meve neměla j
inou možnost než jít
dál. Mrtvolně polkla a přemýšlela, jak si tuto podivnou událost vyložit. Snad
nějaké znamení? Varování od bohů? Brzy se dozvěděla pravdu. Když se Lyrijci
vydali proti proudu potoka, dorazili k malé tůni. Na její hladině se pohupovaly desítky
mrtvol. Meve upoutal pohled na mladou ženu s dlouhými vlasy jemně rozprostřenými
na hladině, široce otevřenýma očima odrážejícíma oblohu, jemným nosem posetým
pihami... a zející ránou rozťatou na krku. Zde se zastavíme. řekla královna kl
idně. a nechte tyto duše řádně pohřbít.
Reynarde, pošli zvědy. Řekni jim, že se nemají vracet,
dokud nezjistí, co se tu stalo. Když se zvědové po
chvíli vrátili, přivedli s sebou bosého sedláka,
kterého našli schovaného v lese. Zjistili, že pochází
z nedaleké vesnice Hoarton - vesnice, jejíž
obyvatelé byli zavražděni. Tihle černooděnci vtrhli do
vesnice, paní. Ďábel Vrygheff v čele... Obklíčili nás a odvedli k
jezeru - celou vesnici, rozumíte! - A pak sek! sek! A šplouch!
šplouch!... To já sám j
sem jen přežil. Meve si vyslechla mužovo
vyprávění, pak ho předala do péče svých zdravotníků
a nařídila Lyrijcům rozbít tábor. Jela v čele
jejich kolony, Reynard po jejím boku. Klouby
prstů jí zbělely na otěžích. Víme, kde se ten Vrygheff nachází? Naši jezdci hlásí, že
se utábořil na východě. Pak ho tedy navštívíme. Zabili všechny... jako v
Rosbergu... Paní, prosím... ať zaplatí. Lyrijci neměli problém najít
Vrygheffův tábor - byl velký jako rozlehlé město. Meve zastavila karavanu a svolala
radu
. Jako první promluvil Reynard... Zdá se, že naši zvědové
měli pravdu a zároveň se mýlili, Vaše Milosti. Opravdu
našli generála Vrygheffa, řezníka z Hoartonu.
Bohužel... podcenili jeho oddíl. Je mnohem větší a lépe
vyzbrojený než ten náš. To na věci nic nemění. Meve předešla všem protestům. Pokud ho nechám bez trestu,
aniž bych se o to pokusila... už nikdy nebudu schopna čelit
svému odrazu. Musíme zaútočit. Reynard se uklonil a předal
rozkaz Lyrijcům. Později téhož dne stály Meviny a Vrygheffovy
síly tváří v tvář na bitevním poli. Vylez Vrygheffe! Je čas
zaplatit za tvé zločiny! Tamhle! Vrygheff! Vidím
ho! Musíme ho dostat! Lyrijci zvítězili - navzdory
výrazné převaze svého nepřítele. Historikové
později přičítali Mevino vítězství lepší manévrovatelnosti
jejích lehkých vojsk v obtížném terénu ve srovnání s
plechem oděnými Nilfgaarďany. Ale podle mě to tak vůbec není. V
srdcích Lyrijců se tiše hromadil hněv, hromada vzteku podnícená nevídanou
krutostí Nilfgaarďanů vůči podmaněným. A nik
do neztělesňoval toto barbarství
tak dokonale jako generál Vrygheff. Meveniny muži byli připraveni obětovat
cokoli, jen aby ho viděli potrestaného. Přivlekli poraženého generála před
Meve. Královna se chtěla dozvědět, proč nařídil popravu celé vesnice, jak by
Nilfgaardi mohli takový zločin ospravedlnit. Dva týdny předtím jsem poslal oddíl do
Hoartonu, aby obstaral krmivo. Velel mu kapitán Gaenor. Když ověřoval jejich zásoby obilí,
zabarikádovali ho ve stodole. A zapálili ji. Královna vyslechla
g
enerálovo vyprávění. Její tvář byla jako maska,
která nic neprozrazovala. Zavražděn... jeden muž byl zavražděn. Vrygheff zvedl oči k Meve. Královnu
překvapilo, že je má mokré od slz. Ano má paní. Mého syna. Generálova prostá slova v
sobě nesla bolest, smutek... a touhu po pomstě, která
nikdy nebude ukojena. Královna se musela rozhodnout,
co s Vrygheffem udělá. Generál si bezpochyby zasloužil
trest, a to ten nejtvrdší možný. Přesto... za tak významnou
osobnost by se dalo získat tučné výkupné - a
Mevina
armáda zoufale potřebovala zlato. Královna se nakonec rozhodla
generála vrátit za zlaté výkupné. Těžko říct, zda se tak rozhodla
z milosrdenství, pohnuta nilfgaardskými slzami, nebo z
čistě materiální vypočítavosti, když vycítila skvělou příležitost k
doplnění své válečné pokladnice. Jedno je jisté - její muži byli
z této zprávy zdrceni. Vyzvali Vrygheffovy značně silnější síly
ve jménu spravedlnosti, nikoli zlata. Lyrijci stáli na pět mil od
Aldersbergu, když se cesta, po které dosud jel
i sami, náhle zaplnila
nejrůznějšími lidmi - sedláky, obchodníky a zraněnými
bojovníky v potrhaných uniformách. Klusali svorně opačným směrem,
na zádech svůj světský majetek. Aldersberg padl, má paní... zkonstatoval jeden z uprchlíků
s bezradným pokrčením ramen. Vnější hradby prolomeny...
Král stále brání Staré město, ale... černí ďábloví vítězí. Raději
se obraťte, než bude pozdě... Nemáme se kam vrátit, dobrý muži. Královna řekla a pobídla koně. Za mnou! Královna cválala tak
rychle, až jí vítr
vytlačil slzy z očí, a lyrijská
kavalerie jí byla v patách. Po silnici se rozléhaly údery
kopyt a dav uprchlíků se rozestoupil, aby uvolnil
cestu útočícím jezdcům. Rychleji! Rychleji!! Brzy upřeli zrak na Aldersberg. Obzor
zaplnila rudá záře, vítr nesl výkřiky a řinčení oceli. Kdysi hrdé město se v
nilfgaardském slunci rychle měnilo v prach. Nilfgaardské síly se přesunuly,
aby Lyrijcům zatarasily cestu. Aniž by zpomalila,
Meve sťala pěšáka, který se ji snažil hákem vytáhnout
ze sedla. Hlava v ok
řídlené přilbě spadla na zem a
zanechala za sebou krvavou stopu. Lyrijci útok! zakřičela Meve. Neberte žádné zajatce! Zatraceně, mě
nezastavíte... ne teď! Vaše výsosti... to... to vše
byla jen předsunutá stráž... Lyrijcům se podařilo
rozprášit nilfgaardský prapor - jeden z mnoha
obléhajících Aldersberg. Jejich zvědové přivedli před
královnu zajatce osvobozeného od útočníků. Meve se
vyptávala na situaci ve městě. Stala se z toho hotová jatka.
Císařští, oni... Král nechal vyklidit město, paní... a
le
sám se nepohnul. Držel se se svou gardou ve Starém
městě, hradby tam stále stojí... řekl, že bude bojovat až do
konce, ať se děje, co se děje... Meve zvážila své možnosti.
Situace vypadala hrozivě. Demavend, ke kterému přišla pro pomoc,
sám potřeboval pomoc. Nilfgaard měl drtivou převahu. Malý
lyrijský oddíl neměl šanci prolomit obléhání... Ale ustoupit?
Vzdát se? To Meve nedělala. Nilfgaardští neočekávají pomocnou sílu. Hmm...
Raylo! Znáš Aldersberg... Můžeš nás vést postranními uličkami do
Starého města? Abychom se vyhnuli největší části
nilfgaardské armády? Válečnice přikývla, a aniž by
čekala na další rozkazy, vyšla před skupinu. Reynard ji sledoval
pohledem, zjevně znepokojeným. A... a co potom, Vaše Veličenstvo?
Vtrhneme do jámy lvové a... A budeme se modlit, aby
se lev udusil. Za mnou! Meve využila zmatku a vmanévrovala
své vojáky až k samotným hradbám Starého města.
Když obránci zahlédli lyrijské prapory, pojali podezření, že
se jedná o past - když však mezi nimi spatřili Če
rnou Raylu,
okamžitě spustili padací most. Staré město bylo bludištěm
nevěstinců a pochybných krčem. Za normálních
okolností se v jeho temných uličkách potulovali studenti
a další hledači rozkoše. Teď se na každém rohu
krčili unavení vojáci, i když příchod Lyrijců jim očividně
zvedl náladu. Válečníci bratrských říší si navzájem
tiskli ruce a vyměňovali si příběhy. Dokonce i aedirnský
král Demavend neskrýval potěšení nad tím, že vidí
tyto nečekané příchozí. Meve! Ze všech obléhaných
měst na celém
světě jsi vešla do mého. Přišla
si nás zachránit, že? Upřímně řečeno jsem zde
abych se nechala zachránit.... Ach ano, slyšel jsem o událostech
v Lyrii mnoho. Hanebnost, taková zrada. Jak sis však mohla
všimnout, ani tady to není příliš růžové. Ano... Je těžké si toho nevšimnout. Myslel jsem, že si s Černými vyměníme
rány, že to bude vyrovnaný zápas... Dva týdny. To stačilo na zničení
armády, kterou jsem budoval celý život. Vaše Veličenstvo... Nemohu
říci, co nám osud přinese, jestli se dočkáme
konce této války
živí... ale chci říci, že vás obdivuji. Oh...? Evakuoval jste město,
ale sám jste se evakuovat odmítl. Bojujete až do
hořkého konce. Jako hrdina. Ale samozřejmě... Král přece
musí jít příkladem. Zvláště ve válce. Reynarde... slyšíš to
dunění? Boty s hřeby na dlažebních kostkách...
Nilfgarďané. Připrav muže k boji. Ano, vaše výsosti. Takže... teď, když jsme
sami... co se vlastně děje? Cože, ty jsi to neslyšela? Bráním
své hlavní město. Jako hrdina. Demavende... prosím. Nekrm mě t
ěmi bláboly,
známe se už příliš dlouho. Proč jsi zůstal? Ehh... Meve, jsi stejně
vlezlá jako krásná... Vidíš tu budovu? Tady tu? Ten... bordel? "Karmínové prádlo"? Přesně tak. Takže - ale slib mi, že se
nebudeš smát - jsem mecenáš. Vlastně věrný. Jedna z tamních dívek, Demaretta... ach,
ta je úžasná. Cítím se díky ní zase mladý. Mladý blázen, chceš říct.
Demavende, je válka a... Dovol mi to dokončit.
Demaretta se stala, no, s dítětem... Přesně před
devíti měsíci. Rozumíš? Začala porod? Má kontra
kce? Od včerejška. Vidíš. Nemůžu
ji takhle nechat, nemůžu ji nechat přemístit. Musím
zůstat na místě, dokud neporodí. A co pak? Řekni mi, prosím.
Pozveš na křtiny celý Nilfgaard? Ne, má drahá. Hluboko pod městem
je skrytý tunel, který vede daleko za jeho hradby... Jakmile porodní báby
přestřihnou pupeční šňůru, utečeme. Rozumím. Pro své dítě...
by člověk udělal cokoli. Zvláštní, že? Dokonce
zábavné... uprostřed války, moje království hoří všude
kolem... a já jsem šťastný. V tom případě... Mohu
j
en doufat, že tví potomci, na rozdíl od těch mých,
budou pokračovat... Vaše Veličenstva! Nilfgaardští útočí! Meve... musíme vydržet.
Pár hodin, to je vše! Udělám co budu moci. Braňte krále! Musíme je zastavit! Chci jejich hlavy!
A'anval neen orde! Meve! Blíží se! Ďábel
nás dostane, pomož mi! Ne! Ess'sheyss! haha! Vyšlo to!
Nyní ústup do tunelu! Spojenými silami se panovníkům
podařilo udržet Staré město dostatečně dlouho na to,
aby Demaretta porodila králi potomka - zdravého a
odolného chlapce. K
dyž porodní bába poplácala nemluvně,
jeho křik se nesl řevem bitvy. Brzy poté obránci
opustili hradby a opustili město tajným tunelem.
Nilfgaardští, rozzuření, že mezi uprchlíky není jeden, ale dva severní
panovníci, srovnali Aldersberg se zemí. Děkuji. Nebýt tě... ti
ďáblové by nás pozřeli. Měla bych říct, že to nic nebylo...
ale pravda je, že potřebuji tvou pomoc. Pomoc? Ale vidíš... moje armáda
už není. Musím se stáhnout, přeskupit. Stáhnout se? Kam? Zlaté
slunce vlaje nad celou tvou říší! Do
Redanie. Na tamní dvůr... A pak? Budeš sedět a dívat
se, jak ten blázen žongluje s jablky, když Nilfgaard rozděluje
celý Aedirn svým osadníkům? Meve... člověk musí vědět, kdy složit
karty a kdy je zdvojnásobit. Nilfgaard natáhl frontu, brzy přijde zima... ať
se jim náklady vyškrábou nad hlavu. Rok, dva... pak udeříme. A dokážeme, že
Impérium je kolos na hliněných základech. Fajn... Dělej jak myslíš. A ty? S tímhle žít nemohu. Co tedy místo toho budeš dělat? Dál bojovat. Dokud nevyhraji...
nebo
mě ti černí neroztrhají na kusy. Bohové... Tolik lituji tvého
manžela. Musel to mít chudák těžké. Zdálo se, že je se svým životem
spokojený, dokud trval. Přesto myslím svou žádost vážně, Demavende... Opravdu mi
nechceš pomoci? Neposkytnout vůbec nic? Řeknu svým mužům, že kdokoli si to přeje,
může se přidat k tvojí skupině a bojovat dál. Ale prosím, mírni své nadšení. Jsou unavení.
Málokdo si vybere cestu většího odporu. Ale, ale, ale... Znáš přísloví "když
jsi v koncích, trpaslík je tvůj přítel"
? Ano, to a mnoho dalších. Přestože
si vážím lidové moudrosti, v tuto chvíli dávám přednost faktům před filozofií.
Nejlépe fakta relevantní pro mou situaci. A co tohle - Mahakam je odsud vzdálený pouhý
týden jízdy. A tam najdeš tisíce po zuby ozbrojených trpaslíků. Dost na to, aby
zvrátili průběh této války, troufám si tvrdit. Ano, mohli by, kdyby
nebylo jiné skutečnosti - trpaslíci byli vždycky
pověstně lhostejní ke sporům mezi lidmi. Nikdy mi
nepřijdou na pomoc - bach, pochybuji, že by mě
vůbe
c pustili do své země. Pokud jim... neukážeš
tohle. Olověný prsten - důkaz přátelství, který mi dal
jejich starší náčelník. To neznamená, že
tě přivítají s otevřenou náručí... Ale vyslechnou
tě. A to je už něco. Hmm... Trpasličí
pěchotu bych využila... Udělám, co říkáš. Nebo
se o to alespoň pokusím. Dobře. A abych ti trochu
usnadnil cestu, dám ti za průvodce toho nejlepšího muže, nebo
spíš ženu pro tento úkol. Raylo! Ano, Vaše výsosti? Byla jsi v Mahakamu se
mnou mnohokrát, znáš jejich cesty...
Vezmi tam
královnu Meve a její družinu. Bude mi ctí, Vaše Veličenstvo. Pošlu posla napřed, aby trpaslíci
mohli očekávat tvůj příchod. Do té doby... hodně štěstí,
Meve. A ať jednoho dne tancujeme na hrobě našeho
nepřítele, císaře Emhyra. Kéž by tomu tak bylo... Dokud budu velet. Ha! Samozřejmě. Sbohem královno. Meve opouštěla Aldersberg
ve špatné náladě. Místo aby jí poskytl pomoc, v niž doufala,
Demavend ji pouze poslal dál do Mahakamu. Cestu na západ jí
nejprve osvětlovala záře hořícího města,
pak doutnající zbytky
ohořelých vesnic u cesty. Bylo zřejmé, že válka proti Nilfgaardu
nabrala hořký spád. S každým cizincem se nyní zacházelo jako s nepřítelem
a obvykle pohostinní Aedirňané zabouchli
dveře, když se k nim někdo přiblížil. Také
morálka výpravy byla pochmurná a nezlepšila
se ani s prvním pohledem na hory rýsující se v
dálce. Meve bloudila mezi popelem a vstoupila
na území trpaslíků...
Comments
Už se těším na 2 část :)